Strona 1 z 1

Proszę o tłumaczenie akt małżeństwa (łacina) 1890 Ostapie

: pn 15 lut 2016, 11:12
autor: Cirdan
Dzień dobry,

serdecznie proszę o przetłumaczenie:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 3_0025.htm
akt nr 1 z Ostapia Franciszek Burghardt i Klementyna Fedorowska

Tylko tę część zaczynającą się od "Praemissis tribus..."

Pozdrawiam
Piotr Sułek

Proszę o tłumaczenie akt małżeństwa (łacina) 1890 Ostapie

: pn 15 lut 2016, 11:45
autor: Bartek_M
Poprzedzono trzema zapowiedziami, oblubieniec złożył świadectwo chrztu wyd. Tuklaty 5/8 1873 nr 75, a oblubienieca wyd. Lwów 17/12 1889 nr 795. Na małżeństwo to zgodził się ojciec małoletniej oblubienicy w słowach: "Że obecnej przy spisywaniu protokołu przedślubnego mej nieletniej córce Klementynie na małżeństwo z Franciszkiem Burghardt ogrodnikiem z Ostapia zezwalam, oświadczam to wobec powyższych świadków. Mikołaj Fedorowski ojciec." Zachowano wszystkie inne zarządzenia prawne. Małżeństwo to pobłogosławił Jak. Anklewicz wikariusz.