Strona 1 z 1

Tłumaczenie - chrzest

: pn 15 lut 2016, 22:28
autor: wesolowski
Witam,

proszę o pomoc w rozszyfrowaniu i przetłumaczeniu chrztu Johanna. Według PomGenBazy występują tutaj jeszcze Andreas (Andr?) Wesołowski i Anna Głomska, miejscowość to Tuchola, ale nie mogę się jej dopatrzeć. Mam nadzieję, że te informacje pomogą w odczytaniu.

Reszta to niestety dla mnie czarna magia.

Zdjęcie: http://i.imgur.com/S9ktZed.jpg

Tłumaczenie - chrzest

: wt 16 lut 2016, 08:34
autor: beatabistram
Witaj
Duzo wiecej nie ma
nr. aktu 97
chrzest 28 sierpnia
imie Johann
urodzony 27 sierpien
ojciec Andr.[eas] Weslolowski , kath.- katolik lub to ma byc Käth. - chalupnik ( nie widac innych wpisow wiec nie wiem czy podano tu religie czy zawod?- dla mnie raczej zawod)
matka Anna Glomska
m-ce zam, ojca Bladau ( Bladowo)
chrz. Simon Parszyn, Elis.[abeth] …?
ostatnia rubryka ksiadz

pozdrawiam Beata

Tłumaczenie - chrzest

: wt 16 lut 2016, 10:50
autor: wesolowski
Przyciąłem, żeby ułatwić odczytanie, tutaj całość: http://i.imgur.com/KX4Xr4R.jpg

Chałupnik to zawód Andreasa (ojca)?

numer 97

Tłumaczenie - chrzest

: wt 16 lut 2016, 17:12
autor: beatabistram
Dobra , teraz wiadomo ;)
Tak ojca i tak chalupnik ;)
pozdr. bb