Strona 1 z 1

Tłumaczenie - małżeństwo

: pn 15 lut 2016, 23:21
autor: wesolowski
Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa z 1814 roku.

Zdjęcie: http://i.imgur.com/8rH4gyG.jpg (3/4 strony, Casimierus? Wesołowski podkreślony na różowo).

: pn 15 lut 2016, 23:43
autor: Gawroński_Zbigniew
...pobłogosławiłem pomiędzy Kazimierzem Wesołowskim, młodzieńcem lat 20 i Marianną [i dokończenie chyba linijka niżej] Reszka z Czerska – wdową lat 22. Świadkowie: Ignacy Reszka z Czerska.
:)

: pn 15 lut 2016, 23:54
autor: Drzymała_Jerzy
Trochę inaczej odczytuję...

Rosochatka
Dnia 29 sierpnia
Ja jak wyżej poprzedziwszy trzema zapowiedziami wygłoszonymi w Dni Pańskie za wzajemną zgodą na związek i nie znajdując żadnych przeszkód kanonicznych mając zgodę królewską pobłogosławiłem małżeństwo między kawalerem Kazimierzem Wesolowskim lat 20 i wdową Marianną Skwierczową lat 22. Świadkami zostali Ignacy Reszka z Czerska i Józef Reszka z Czerska

: pn 15 lut 2016, 23:58
autor: wesolowski
Dziękuję bardzo. :)

: wt 16 lut 2016, 00:42
autor: Gawroński_Zbigniew
Wiecie co zrobiłem?: nie zauważyłem lewej szpalty. :) :) :) bo po ściągnięciu pliku sobie pięknie obciąłem zdjęcie, żeby mi było łatwiej... :) :) :)