Akt ślubu 1887

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
eljotnes

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 16 gru 2012, 18:08
Lokalizacja: Olsztyn

Akt ślubu 1887

Post autor: eljotnes »

Witam serdecznie.
Proszę o przetłumaczenie aktu z 1887 nr 24
Uniszki Zawadzkie Wojciesz Kaszuba i Józefa Dusza

http://images77.fotosik.pl/343/b0effa1f29f95d47med.jpg

chodzi głownie o miejsce urodzenia pana młodego, z tego co zrozumiałem ur ok 1862 sprawdziłem parafię Wieczfnia, ale w okolicach tego roku nie ma w księgach aktu urodzenia Wojciecha

Z góry dziękuję
Grzegorz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt ślubu 1887

Post autor: MonikaMaru »

Grzegorzu, szanuj nasze oczy. Dlaczego nie podasz bezpośredniego linku do aktu, tylko przez jakiś zamazany fotosik. Do odczytania tego potrzebny jest sokoli wzrok, a ja takiego niestety nie mam.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
eljotnes

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 16 gru 2012, 18:08
Lokalizacja: Olsztyn

Akt ślubu 1887

Post autor: eljotnes »

witam

ponawiam prośbę o tłumaczenie
dotychczas nie było problemów, ale widzę faktycznie, że kiepsko przy powiększeniu
myślałem, że zachowuje jakość wysyłanego zdjęcia, ale poszedł link do miniatury

link do aktu w genbazie
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,187500,71
dostęp po zalogowaniu się do genbazy

albo może to bedzie czytelne
http://www.fotosik.pl/zdjecie/b0effa1f29f95d47

Grzegorz
Awatar użytkownika
eljotnes

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 16 gru 2012, 18:08
Lokalizacja: Olsztyn

Akt ślubu 1887

Post autor: eljotnes »

witam ponawiam prośbę o przetłumaczenie
głownie dane dotyczące pana młodego Wojciech Kaszuba
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”