Strona 1 z 1

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1776

: ndz 06 mar 2016, 17:49
autor: edi6412
Witam.
Mam prośbę o rozszyfrowanie paru zwrotów z łaciny, które znalazły się w notatce w księdze gruntowej spisanej po czesku (podkreślone czerwonym kolorem)
http://zapodaj.net/dec41be72797c.jpg.html

Jann Zogura Senior ozenil a respective ?
wydal Swu Czeru Veroniku za
Pawla Hradzkicho kterecho u sebe
mitj aneb swym czasem za hospo-
darze ossaditj przislibil interim
ab au 1776 tenetur solvere ma......?

Pierwszy wyraz nie wiem czy w ogóle dobrze widzę tutaj wyraz "respective"- odpowiednio, czy raczej to coś jednak po czesku. Dalej na końcu czytam "interium ab au 1776 tenetur solvere .....? Właśnie ten ostatni wyraz sprawia mi najwięcej kłopotu. Wszystko tłumacze - Tymczsem od 1776 zobowiązany do zapłaty .... . Nie wiem czy to dokładne, dobre tłumaczenie.

Przypuszczam, że jest to zapis jakiejś dzierżawy, czasowego przekazania gospodarswa. W następnych zapisach z księgi gruntowej z 1785r. znajduje się akt kupna tej majętności od Jana Zogury seniora, przez jego syna też Jana. Spłaca tam liczne rodzeństwo, w tym i Weronikę.
Staram się wyjaśnić do jakich płatności był zobowiązany Paweł Hradzki, może tylko pańszczyźnianych ?

Pozdrawiam Edward

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1776

: ndz 06 mar 2016, 18:27
autor: Bartek_M
ożenił respective wydał - ożenił względnie wydał

Ostatnie zdanie:
Tymczasem od roku 1776 winien zapłacić markę.

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1776

: ndz 06 mar 2016, 18:41
autor: edi6412
Wielkie dzięki.
Nie przyszło mi do głowy takie rozwiązanie, w tym pierwszym przypadku :) Rzeczywiście wyraz ozenil ni jak nie pasował mi do kontekstu. Teraz wszystko jasne.
W drugim wypadku nie bardzo wiem o co chodzi z tym ostatnim słowem -markę. Jeżeli dotyczy waluty, nie była tutaj raczej w użyciu marka. Powszechnie rozliczano się w florenach i krajcarach.

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1776

: ndz 06 mar 2016, 18:57
autor: Bartek_M
Ja znam osobiście Czecha, który "respective" stosuje w tym znaczeniu w mowie codziennej, a łaciny przecież nie zna :)

Marką (czyli grzywną) mogli zwać jakąś starą opłatę, dawniej uiszczaną w grzywnach. Grzywna to średniowieczna jednostka masy, w rozliczeniach stosowana w Polsce do początku XVII wieku.

Księga gruntowa Ligotka Kameralna (Zaolzie) 1776

: ndz 06 mar 2016, 19:13
autor: edi6412
Jeszcze raz bardzo dziękuję !