Witam.
Zdobyłam niedawno akt małżeństwa rodziców mojego dziadka. Małżeństwo zawarli w czasie zaborów w gminie Nowy Korczyn. Imiona małżonków: Katarzyna Jasiak i Stanisław Golba. Imiona rodziców Katarzyny: Józef Jasiak, Marianna z domu Walasek.
Proszę to przetłumaczenie.
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b8c6a41345
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Golba_Anna
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 13 mar 2016, 13:59
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego
Witam,
3. Piasek
1. Działo się: Piasek Wielki 8/21.I.1914 o 11-ej rano
2. Świadkowie: Wawrzyniec kafara, 46 lat i Wincenty Maj, 38 lat mający, włościaniez Piasku Wlk.
3. Pan młody: STANISŁAW GOLBA, kawaler, 24 lata mający, s. Ludwika i zmarłej Apolonii ze Szlufunków, urodzony i zamieszkały w Piasku Wielkim, włościanin
4. Panna młoda: KATARZYNA JASIAK, panna, 21 lat mająca, c. Józefa i Marianny z Walasków, urodzona i zamieszkała w Pisku Wielkim, włościanka
5. trzy zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Obrzęd zaślubin został odprawiony przez niżej podpisanego księdza. Nowożeńcy i świadkowie nie piszący.
Pozdrawiam,
Monika
3. Piasek
1. Działo się: Piasek Wielki 8/21.I.1914 o 11-ej rano
2. Świadkowie: Wawrzyniec kafara, 46 lat i Wincenty Maj, 38 lat mający, włościaniez Piasku Wlk.
3. Pan młody: STANISŁAW GOLBA, kawaler, 24 lata mający, s. Ludwika i zmarłej Apolonii ze Szlufunków, urodzony i zamieszkały w Piasku Wielkim, włościanin
4. Panna młoda: KATARZYNA JASIAK, panna, 21 lat mająca, c. Józefa i Marianny z Walasków, urodzona i zamieszkała w Pisku Wielkim, włościanka
5. trzy zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Obrzęd zaślubin został odprawiony przez niżej podpisanego księdza. Nowożeńcy i świadkowie nie piszący.
Pozdrawiam,
Monika
-
Golba_Anna
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 13 mar 2016, 13:59