Strona 1 z 1

Prosze o pomoc w tłumaczeniu

: ndz 13 mar 2016, 15:28
autor: czarek79
Dzień dobry.
Niedawno rozpocząłem przygodę z odszukaniem swoich przodków. Po przebrnięciu przez UC, w dalszych poszukiwaniach natrafiłem na akt urodzenia prababci w języku rosyjskim. Niestety nie jestem w stanie sam go przetłumaczyć. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.

akt 354 - rodzice Jan Kruk i Antonina Rabęda, dziecko Bronisława, miejscowość Suchowola
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Z góry dziękuje za pomoc
Czarek

Prosze o pomoc w tłumaczeniu

: ndz 13 mar 2016, 15:56
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,

354. Suchowola
1. Działo się: Rząśnia 13/26.XII.1904 o 1-ej po poł.
2. Ojciec: Jan Kruk, 37 lat mający, rolnik z Suchowoli
3. Świadkowie; Leonard Golec, 40 lat i Stanisław Machelski tyle samo lat mający, rolnicy z Suchowoli
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Suchowoli 11/24.XII.br o 11-ej w nocy
5. Matka: prawowita małż. Antonina z Rabędów, 25 lat
6. Imię: BRONISŁAWA
7. Chrzestni: Stanisław Suszek i Antonina Machelska

Pozdrawiam,
Monika

: ndz 13 mar 2016, 16:14
autor: czarek79
Pani Moniko bardzo dziękuje za pomoc.

Pozdrawiam
Czarek

: ndz 13 mar 2016, 21:00
autor: czarek79
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

akt 134 - rodzice Ignacy Nowak i Zofia Perczyńska, dziecko Roch, miejscowość Biała

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Pozdrawiam
Czarek