Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Alicja13szuka

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 21:31

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Alicja13szuka »

Bardzo proszę o przetłumaczenie mi aktu urodzenia --http://szukajwarchiwach.pl/88/625/0/-/1 ... x4j6UahWQw Piotr Górski parafia Płonka -akt 37 ur1886r Rudnik
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Gorąca prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: ofski »

http://szukajwarchiwach.pl/88/625/0/-/1 ... x4j6UahWQw
Rudnik nr.37
Działo się we wsi Płonka, dnia 10 / 22 lutego 1886 roku o godzinie czwartej po południu.
Stawił się osobiście Walenty Górski robotnik, lat 36, zamieszkały we wsi Rudnik, w obecności Wawrzyńca Siwieli lat 23 oraz Józefa Bidy lat 37, rolników zamieszkałych we wsi Rudnik i okazał Nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Rudnik dnia 5 / 17 lutego tego roku o godzinie dziesiątej wieczorem, z jego prawowitej żony Anny Robakównej (z d.Robak) lat 27.
Dziecku temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię - Piotr, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany Wawrzyniec Siwiela i Paulina Pałczyńska.
Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany a, że pisać nie umieli przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Aureliusz Wilczyński, Administrator parafii Płonka, Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”