Strona 1 z 3
par. Biała Rawska, Częstochowa, Grabów, Warszawa ...
: czw 03 mar 2016, 21:40
autor: Wanda_Bielakowska
Ogromna prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Bronisława Paluszka ur.19.VIII 1881 gmina Grabów nad Pilicą. Był synem Stanisława Paluszka i Zofii z Karolczaków (czyków).
Ponieważ nie udało mi się wprowadzić pliku (tekst mam w Wordzie), przesyłam link, który z pewnością jest czytelniejszy:
http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/6 ... sxej3Bu_sw
Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Wanda Bielakowska
mój adres: casablanka.qwer
[AT]gmail.com
Akt urodzenia Bronisława 19.VIII 1881 gmina Grabów nad Pilic
: czw 03 mar 2016, 23:50
autor: ofski
Akt nr.50 , Grabów
Działo się we wsi Grabów, 14 / 26 sierpnia 1881 roku, o godzinie 10 rano. Stawił się osobiście Stanisław Paluszek lat 23, organista, zamieszkały we wsi Grabów, w obecności świadków Dominika Mochcińskiego ?, lat 60, a także Jana Durki lat 28, rolników zamieszkałych we wsi Grabów i okazał Nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Grabów 7 / 19 sierpnia tego roku o godzinie 10 wieczorem z jego żony Zofii z Karolczuków, lat 23.
Dziecku temu, na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym, Ksiądz Apolinary Lipczyński ? Administrator miejscowej parafii nadał imię - Bronisław - a rodzicami chrzestnymi byli Mikołaj Karolczuk i Marianna Paluszek.
Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas i ojca podpisany, świadkowie niepiśmienni.
Ks. Apolinary Lipczyński, Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego
podpis - Stanisław Paluszek ojciec
p.s. w parafii Grabów n/Pilicą (jakiś czas temu) poszukiwałem dla znajomej Traczyków
: pt 04 mar 2016, 12:09
autor: Wanda_Bielakowska
Krzysztofie, Bardzo Ci dziękuję.
Powiedz mi proszę, czy stare dokumenty metrykalne znajdują się w parafiach? To co jest przekazywane do AP?
Pozdrawiam wb
Przesłanie tekstu metryki - tłumaczenie No18
: ndz 10 kwie 2016, 19:05
autor: Wanda_Bielakowska
Proszę o podpowiedź, jak przesłać tekst metryki? Ze strony oryginalnej ma 2 m długości. Link jest krótki jeżeli robimy to za pośrednictwem "Fotosika" ale nie bardzo mogę sobie z nim poradzić.
Dzięki
Wanda
Przesłanie tekstu metryki
: ndz 10 kwie 2016, 19:54
autor: Grazyna_Gabi
Na jakiej stronie masz ten teks metryki, moze zalacz link do tej oryginalnej strony, jesli jest az tak dlugi.
Pozdrawiam
Grazyna
: ndz 10 kwie 2016, 23:14
autor: Wanda_Bielakowska
Oto link do oryginalnej strony:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Czy mogę prosic o przetłumaczenie drugiego aktu metryk. z tej strony.
Serdecznosci
Wanda
* Moderacja - od tłumaczenia są odpowiednie pod fora i tam proszę umieszczać posty - temat zostanie przeniesiony (JarekK)
: pn 11 kwie 2016, 14:21
autor: roza.kruza
Witam
Czy już sobie poradziłaś z wydrukiem?
Po otwarciu linku z aktami masz opcje print, kliknij i wydrukują Ci się akty.
pozdrawiam Róża
: wt 12 kwie 2016, 22:06
autor: Wanda_Bielakowska
Różo, ja nie miałam kłopotu z wydrukiem aktu, tylko nie wiem jak poradzić sobie (uzyskać) link do tego aktu za pośrednictwem "Fotosiku". Kiedyś to robiłam, ale zapomniałam...
Pozdrawiam Wanda
Prosba o przetłumaczenie
: wt 12 kwie 2016, 22:22
autor: Wanda_Bielakowska
Troszkę się pogubiłam: otrzymałam odpowiedź od JarkaK na swoje wcześniejsze pytanie o stronę "Fotosik" i uzyskiwania linka do tekstu aktu metrykalnego.
W efekcie wysłałam link oryginalny i dostałam poniższą odpowiedź:
* Moderacja - od tłumaczenia są odpowiednie pod fora i tam proszę umieszczać posty - temat zostanie przeniesiony JarekK
Nie mam pewności, co oznacza "temat zostanie przeniesiony" więc wysyłam jeszcze raz link do oryginalnej strony:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Czy mogę prosić o przetłumaczenie drugiego aktu m. z tej strony. Występuje w nim nazwisko Ludow.
Serdeczności Wanda
Prosba o przetłumaczenie
: wt 12 kwie 2016, 23:59
autor: krynia
Prosba o przetłumaczenie
: śr 13 kwie 2016, 16:27
autor: Wanda_Bielakowska
Krystyno, co to znaczy, że wkleisz link do strony?
Wanda
: czw 14 kwie 2016, 21:03
autor: Aga_Brz
Wando, faktycznie trochę się pogubiłaś

Moderator przeniósł do tego działu Twoją prośbę, parę wpisów pod tym postem. Wszystko ok.
Krystyna dodała działający link do aktu, bo ten Twój niestety nie prowadził do skanu...
Czasem trzeba trochę poczekać, bo coś mało osób tłumaczących ostatnio.
A teraz konkrety:
18. Majdów
W Szydłowcu 13.02.1882r. o 2 po południu
świadkowie: Stanisław Gula ze Skarżyska 57l. i Antoni Buczek z Majdowa 26l.
Franciszek Popielski kawaler urodzony i zam. w Skarżysku Książęcym? 22l. syn Mikołaja i Konstancji z Gulów małżonków Popielskich, chrześcijan ze Skarżyska K.
Marianna Ludow panna z Majdowa 18l. córka Franciszka i Katarzyny z Baińskich małżonków Ludwów z Majdowa
Brak przeszkód, trzy zapowiedzi w szydłowskiej parafii, pozwolenie towarzyszących rodziców nowożeńców ustnie wyrażono, umowy przedślubnej nie zawierali, ślubu udzielił ks. Aleksander Malanowicz, niepiśmienni, podpis tylko księdza.
: czw 14 kwie 2016, 21:04
autor: Aga_Brz
: pt 15 kwie 2016, 09:55
autor: Wanda_Bielakowska
Bardzo dziękuję i przepraszam za kłopot. Będę teraz bardziej uważna.
Pozdrawiam Wanda
: czw 28 mar 2019, 19:10
autor: Wanda_Bielakowska
Nie umiem znaleźć tego linka. Przesyła inf gdzie jest ten skan:
Geneteka
woj. śląskie
parafia: Częstochowa św. Zygmunt
osoba: Łypaczewski
Akt 1910/175
Przepraszam za kłopot, postaram się szybko nauczyć jak przesyłać prawidłowy link
Pozdrawiam Wanda