par. Okorsk, Przedecz ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

par. Okorsk, Przedecz ...

Post autor: kazmierczak_marek »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Franciszki Kaźmierczak.
Rodzice Józef i Małgorzata, miejsce urodzenia Żarowo, Parafia Przedecz, 1887r.

Link do aktu:
https://zapodaj.net/b624ca783836e.jpg.html

Dziękuję za pomoc.
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt urodzenia Franciszka Kaźmierczak - Przedecz 1887

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Marku, nie odczytałeś wiadomości na skrzynce - masz tam tłumaczenie m. in. tego aktu.

Akt 69 Żarowo
Działo się we wsi Przedecz 3 / 15 marca 1887 r. o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Józef Każmierczak 25-letni robotnik dniówkowy zamieszkały we wsi Żarowo, w obecności 48-letniego Andrzeja Kubiak, a także 55-letniego Wojciecha Więtczak, obydwóch włościan zamieszkałych we wsi Żarowo i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Żarowo w dniu wczorajszym o godzinie dwunastej w południe z jego prawowitej żony 22-letniej Małgorzaty z domu Kruszyna. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Ornatowskiego wikarego, dano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli: Wojciech Bartczak i Marianna Wojciechowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom został przeczytany, a ponieważ oni nie umieją pisać, przez nas tylko podpisany.
Proboszcz Parafii Przedecz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. M. Jakubowski

Pozdrawiam
Anna
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Akt małżeństwa po rosyjsku. Proszę o pomoc. Zatrzymane prace

Post autor: kazmierczak_marek »

Kochani, proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa z j.rosyjskiego.
Podaję link do skanu:
LINK
Proszę o pomoc bo ten akt blokuje mi dalsze prace.
Bardzo dziękuję i pozdrawiam.
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt małżeństwa po rosyjsku. Proszę o pomoc. Zatrzymane prace

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Marku!

Akt 13 Żarowo
Działo się we wsi Przedecz 17 lutego / 1 marca 1886 r. o godzinie 11-ej rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków Stanisława Płochy 38 lat i Andrzeja Kubiak 42 lata, obydwóch włościan zamieszkałych we wsi Żarowo - zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między JÓZEFEM KAŹMIERCZAK 23-letnim kawalerem, mieszkańcem wsi Rybno w powiecie włocławskim, synem już zmarłego włościanina Marcina Kaźmierczak i Katarzyny Buncela , zamieszkałym przy krewnych we wsi Rybno i MAŁGORZATĄ KRUSZYNA 21-letnią panną, córką włościanina Stanisława Kruszyny i Katarzyny z domu Czupryniak, urodzoną we wsi Żarowo i tamże przy rodzicach zamieszkałą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Kościele Parafialnym w Przedeczu 26 stycznia / 7 lutego, 2 / 14 i 9 / 21 lutego tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawierali żadnej umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował ksiądz Adam Sobierajski wikary Chodeckiej Parafii za pozwoleniem proboszcza Parafii Przedecz. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko został podpisany, ponieważ obecne przy tym osoby, nie umieją pisać.

Pozdrawiam
Anna
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Tłumaczenie wpisu do księgi Szlachty

Post autor: kazmierczak_marek »

Witam wszystkich.
Jako genealog amator mam pierwsze sukcesy. Przodkowie mojej żony zostali odnalezieni w spisie szlachty Wołyńskiej, niestety po rosyjsku.
Bardzo proszę o pomoc w odtworzeniu tego dokumentu po polsku.

1 strona http://imgie.pl/image/v7Zs7
2 strona http://imgie.pl/image/v7w1V
3 strona http://imgie.pl/image/v78o8
4 strona http://imgie.pl/image/v7ff1
5 strona http://imgie.pl/image/v7alE
6 strona http://imgie.pl/image/v7pIB
7 strona http://imgie.pl/image/v7HWP
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Tłumaczenie wpisu do księgi Szlachty

Post autor: Kamiński_Janusz »

kazmierczak_marek pisze:Witam wszystkich.
Jako genealog amator mam pierwsze sukcesy. Przodkowie mojej żony zostali odnalezieni w spisie szlachty Wołyńskiej, niestety po rosyjsku.
Bardzo proszę o pomoc w odtworzeniu tego dokumentu po polsku.

1 strona http://imgie.pl/image/v7Zs7
2 strona http://imgie.pl/image/v7w1V
3 strona http://imgie.pl/image/v78o8
4 strona http://imgie.pl/image/v7ff1
5 strona http://imgie.pl/image/v7alE
6 strona http://imgie.pl/image/v7pIB
7 strona http://imgie.pl/image/v7HWP

Będę tłumaczył, ale trochę to potrwa...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Re: Tłumaczenie wpisu do księgi Szlachty

Post autor: kazmierczak_marek »

Bardzo dziękuję za podjęcie wyzwania. Z niecierpliwością będę czekał na rezultaty. Pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Tłumaczenie wpisu do księgi Szlachty

Post autor: Kamiński_Janusz »

wysłałem wiadomość na pw.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1852r - OK

Post autor: kazmierczak_marek »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu listy parafian wsi Okorsk:
Nazwisko Tchórzewscy - są podkreślone
Dziękuję za pomoc.

Link do zdjęcia.
http://fotowrzut.pl/S2UC5WOH5O

DZIĘKUJĘ ZA TŁUMACZENIE!
Ostatnio zmieniony sob 05 sty 2019, 12:18 przez kazmierczak_marek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1852r

Post autor: Kamiński_Janusz »

Ignacy Tchórzewski lat 68
syn jego Leoncjusz lat 30
żona Maria z Korzeniowskich lat 29
ich synowie:
Józef lat 5
Mikołaj lat 3
Albin lat 1
Brat Szymon Tchórzewski lat 27
Elżbieta Szczeniawska lat 20

Jan Tchórzewski lat 30
żona Teresa z Tchórzewskich lat 27
synowie ich:
Konstanty lat 5
Emilian lat 3

Władysław Piasecki lat 10

Apolonia Tchórzewska lat 36

Karol Osoliński lat 23
żona Paulina z Tchórzewskich lat 18

synowie Apolonii:
Dionizy lat 13
Karol lat 6
córki jej:
Feliksa lat 4
Rozalia lat 1
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1857r. 002 - OK

Post autor: kazmierczak_marek »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu listy parafian wsi Okorsk:
Rok 1857. plik 002
Nazwisko Tchórzewscy - są podkreślone
i poniżej członkowie rodziny jeśli występują.
Dziękuję za pomoc.

Link do zdjęcia.
http://fotowrzut.pl/T02A9O0TU6
Ostatnio zmieniony śr 09 sty 2019, 23:30 przez kazmierczak_marek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Re: Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1852r

Post autor: kazmierczak_marek »

Dziękuję za tłumaczenie.
Proszę o informację czy w tym dokumencie widnieją numery domów i czy wszyscy mieszkali pod jednym adresem.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1852r

Post autor: Kamiński_Janusz »

Pierwsza kolumna z lewej strony число дворов mówi o numerach. Lista jest robiona wg tych oznaczeń, więc to chyba będą numery "posesji"
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1857r. 002

Post autor: carmilla »

kazmierczak_marek pisze:Proszę o pomoc w tłumaczeniu listy parafian wsi Okorsk:
Rok 1857. plik 002
Nazwisko Tchórzewscy - są podkreślone
i poniżej członkowie rodziny jeśli występują.
Dziękuję za pomoc.

Link do zdjęcia.
http://fotowrzut.pl/T02A9O0TU6

Maria Tchórzewska
syn Józef
syn Mikołaj
syn Albin
córka Filipina
brat Szymon

Jan Tchórzewski
żona Teresa
córki: Marianna
Józefa
syn Emil
syn Konstanty
pozdrawiam

Kamil
Awatar użytkownika
kazmierczak_marek

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: śr 09 kwie 2014, 14:42

Wykaz parafian wieś Okorsk - Torczyn 1857r. 003 - OK

Post autor: kazmierczak_marek »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu listy parafian wsi Okorsk:
Rok 1857. plik 003
Nazwisko Tchórzewscy - są podkreślone
i poniżej członkowie rodziny jeśli występują proszę o tłumaczenie.
Dziękuję za pomoc.

Link do zdjęcia.
http://fotowrzut.pl/AGSO6PN2MG
Ostatnio zmieniony wt 19 lut 2019, 09:38 przez kazmierczak_marek, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”