Prośba o tłumaczenie: Akt ślubu Pokrzywnica 1888 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

sebastian_czerwinski
Posty: 8
Rejestracja: pt 22 kwie 2016, 21:49

Prośba o tłumaczenie: Akt ślubu Pokrzywnica 1888 r.

Post autor: sebastian_czerwinski »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu:

nr 3 - Pokrzywnica - 1888 - Wyrczyński Józef (syn Konstantego i Józefy z Brzozowskich) i Skowrońska Michalina (nazwisko matki Kazimierczak)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 907&y=2179
sebastian_czerwinski
Posty: 8
Rejestracja: pt 22 kwie 2016, 21:49

Prośba o tłumaczenie: Akt ślubu Pokrzywnica 1888 r.

Post autor: sebastian_czerwinski »

ponawiam prośbę o pomoc w tłumaczeniu,

z góry bardzo dziękuję za pomoc i poświęcony na to czas
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie: Akt ślubu Pokrzywnica 1888 r.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

3. Pomocnia
1. Działo się w Smogorzewie 27.I./8.II.1888 o 3-ej po poł.
Ślub zawarto w pokrzywnickom kościele parafialnym w dniu dzisiejszym
2. Świadkowie: Wawrzyniec Brzozowski, rolnik ze S...ów? parafia Dzierżenin i Jan Wyrczyński, rolnik z Pokrzywnicy, ...? lat mający
3. Pan młody: JÓZEF WYRCZYŃSKI, kawaler, urodzony w Pokrzywnicy, s. Konstantego i Józefy z Brzozowskich małż. Wyrczyńskich, zamieszkały przy rodzicach, 29 lat mający
4. Panna młoda: MICHALINA SKOWROŃSKA, panna, urodzona w Pokrzywnicy, c. Tomasza i Józefy małż. Skowrońskich, zamieszkała przy rodzicach, 23 lata mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
sebastian_czerwinski
Posty: 8
Rejestracja: pt 22 kwie 2016, 21:49

Prośba o tłumaczenie: Akt ślubu Pokrzywnica 1888 r.

Post autor: sebastian_czerwinski »

Moniko
bardzo serdecznie dziekuje za pomoc!!!!!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”