Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie/weryfikację aktu zgonu

: pn 23 maja 2016, 21:32
autor: sliwijar
Dzień dobry

Czy byłby ktoś tak miły i przetłumaczył akt zgonu

https://drive.google.com/open?id=0B2_Xm ... FBUTWJFdGM

znaczną część udało mi się przetłumaczyć, ale proszę o weryfikację

Nr 107
Kórnik, dnia 25 sierpnia 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz stolarski Józef Śliwiński, zamieszkały w Kórniku i zgłosił, że ... Marianna Śliwińska z domu Gajewska, lat 39, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kórniku, urodzona w Kórniku, ... Ignacy Gajewski ... Marianna z domu Pudelska (?) ......
dnia 23 sierpnia 1912 roku o ...

Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Śliwiński
Urzędnik stanu cywilnego


z góry bardzo dziękuję,

Jarek

: wt 24 maja 2016, 06:56
autor: woj
...zgłosił, że jego żona Marianna Śliwińska z domu Gajewska... ...córka mistrza kowalskiego Ignacego Gajewskiego i jego żony Marianny z domu Pudelska oboje zamieszkałych w Kórniku, zmarła w Kórniku, w jego mieszkaniu, dnia 24 sierpnia 1912 roku o pół do piątej po południu.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Kluge

: wt 24 maja 2016, 08:17
autor: beatabistram
Wojtek !
Twoja zmora !!!:lol:
corka mistrza krawieckiego :wink:
pozdro. bb

: wt 24 maja 2016, 20:12
autor: sliwijar
Bardzo serdecznie dziękuję

pozdrawiam
Jarek