par. Warszawa, Kock, Zuzela-Bomba, Mantz, Pożarowszczyk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

par. Warszawa, Kock, Zuzela-Bomba, Mantz, Pożarowszczyk

Post autor: veruka »

Witam,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Fijałkowskiego i Franciszki Mantz. Miejsce zawarcia małżeństwa - Warszawa, rok prawdopodobnie 1877.

https://zapodaj.net/f0ef2d2ffba8c.jpg.html
<a href=https://zapodaj.net/f0ef2d2ffba8c.jpg.h ... one.jpg</a>
Ostatnio zmieniony ndz 29 kwie 2018, 20:20 przez veruka, łącznie zmieniany 2 razy.
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Wielka prośba o przetłumaczenie

Post autor: Tomek9877 »

Jest to akt zgonu dziecka Antoniego i Rozalii z Filpowiczów Wojciechowiczów. Dziecko urodzono martwe.

Pozdrawiam
Tomasz
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Post autor: veruka »

Udało się odszukać właściwy akt. Czy mogę raz jeszcze prosić o tłumaczenie?

https://zapodaj.net/63c63054edfb7.jpg.html
<a href=https://zapodaj.net/63c63054edfb7.jpg.html>Ślub Jan i Franciszka.jpg</a>
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Akt ślubu Fijałkowski Mantz prośba o tłumaczenie

Post autor: veruka »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Jana Fijałkowskiego i Franciszki Mantz.

https://zapodaj.net/bad37bd9f661b.jpg.html
<a href=https://zapodaj.net/bad37bd9f661b.jpg.html>Ślub Jan i Franciszka.jpg</a>
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt ślubu Fijałkowski Mantz prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Uf, ależ to źle się czyta na tym kropkowanym tle.

255. Warszawa
1. Warszawa 9/21.XI.1897 o 7-ej po poudniu
2. Jan Kowalski, kupiec i Andrzej Kowalski urzędnik, obaj pełnoletni z Warszawy
3. JAN FIJAŁKOWSKI, 37 lat mający, wdowiec po Józefie z Mantzów zmarłej w tym roku w tutejszej parafii, urodzony w powiecie makowskim we Wronowie, s. Wincentego i Marianny ze Szlubowskich małż. Fijałkowskich, zamieszkały w Warszawie pod nr 5150
4. FRANCISZKA MANTZ, 26 lat mająca, panna, urodzona w powiecie mławskim w parafii Radzanów, c. Konstantego i Marianny z Hermanów/Germanów małż. Mantzów, zamieszkała w Warszawie pod nr 5150
5. trzy zapowiedzi
6. dyspensa Kurii Warszawskiej od powinowactwa 1-go stopnia z dnia 18.X.br nr 4406

Pozdrawiam,
Monika
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu Fijałkowski Mantz prośba o tłumaczenie

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Prośba o tłumaczenie akt zgony Józefa Fijałkowska 1897

Post autor: veruka »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Józefy Fijałkowskiej z domu Mantz. Księga w której jest on umieszczony jest dla mnie totalnie nieczytelna :(
Numer aktu 354
http://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/ ... rkjKImzroQ
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Prośba o tłumaczenie akt zgony Józefa Fijałkowska 1897

Post autor: karol444 »

Widziałem gorsze teksty. Jest tak:
Działo się w Warszawie dwudziestego czwartego września (szóstego października) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Franciszek Kotłowski i Jan Fijałkowski sklepikarze pełnoletni zamieszkali w Warszawie i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie szóstej po południu w Warszawie pod numerem pięć tysięcy sto piętnaście umarła Józefa Fijałkowska dwadzieścia sześć lat, żona sklepikarza urodzona we wsi Glinowiec płockiej guberni, córka Konstantego i Marianny legalnych małżonków Manc. Pozostawiła po sobie Jana Fijałkowskiego. Po przekonaniu się o zgonie Józefy Fijałkowskiej akt ten przeczytano, przez nas tylko został podpisany, świadkowie niepiśmienni.
Pozdrowienia, Karol
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Akty ślubu: 1890 Bąba i Godlewska, 1891 Fijałkowski i Mantz

Post autor: veruka »

Kolejny raz bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu. Tym razem jest to akt ślubu Franciszka Bąby i Franciszki Godlewskiej z 1890 roku:

https://zapodaj.net/d901cea7b7561.jpg.html
<a href=https://zapodaj.net/d901cea7b7561.jpg.html>Franciszek i Franciszka Bomba.jpg</a>

oraz akt ślubu Jana Fijałkowskiego i Józefy Mantz:

https://zapodaj.net/8f0f7fc241c00.jpg.html
<a href=https://zapodaj.net/8f0f7fc241c00.jpg.html>akt ślubu Jan i Józefa 1891.jpg</a>

Z góry dziękuję za okazaną pomoc.
Iwona
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Akty ślubu: 1890 Bąba i Godlewska, 1891 Fijałkowski i Mantz

Post autor: Tomek9877 »

49. Warszawa parafia św. Barbary 22 kwietnia/4 maja 1890 roku.
Świadkowie: Franciszek Michalski robotnik, 26 lat, zam. na ul. Leonardyny 5427 i Seweryn Grabowski kucharz, 28 lat, zam. na ul. ? pod nr 1444 oboje w Warszawie.
Pan młody: Franciszek Bąba żołnierz rezerwy, służący, 28 lat, urodzony we wsi Kupimierz parafii gowarczowskiej, powiatu Opoczyńskiego? syn zmarłych Benedykta i Katarzyny z Fornalików małżonków Bąba, w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych, na ulicy Święto? pod nr 1415 zamieszkany.
Panna młoda: Franciszka Godlewska panna, 23 lata, urodzona we wsi Godlewo-Warsze parafii Z? powiatu ostrowskiego, córka zmarłego Mikołaja i żyjącej Pelagii z Podbielskich małzonków Godlewskich, w Warszawie w tutejszej parafii na ul. Leonardyny pod nr 5427 przy matce zamieszkała.
Podpisał ksiądz i świadkowie, gdyż nowożeńcy niepiśmienni.

Pozdrawiam
Tomasz
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Akty ślubu: 1890 Bąba i Godlewska, 1891 Fijałkowski i Mantz

Post autor: Tomek9877 »

137. Warszawa parafia św. Aleksandra 26 maja/7 czerwca 1891 roku.
Świadkowie: Ludwik Wierczyński kuzyn? i ???
Pan młody: Jan Fijałkowski kawaler, sklepikarz, 29 lat, ??, urodzony we wsi Kronowo? w powiecie makowskim, syn Wincentego i Marianny ze Słubowskich małżonków Fiajałkowskich, zam. w Warszawie w parafii św. Barbary pod nr 1700? pod lit. K.
Panna młoda: Józefa Matz panna, 21 lat, urodzona we wsi Nie?b? powiatu ciechanowskiego, córka Konstantego i Marianny z Hermanów małżonków Matz, zam. w Warszawie w parafii tutejszej pod nr 1618 pod lit. e.
Podpisano: ksiądz, nowożeńcy i drugi świadek. Pierwszy pisać nie potrafi.

Niestety nie mogę odczytać nazwy wsi urodzenia panny młodej.
Miłego dnia
Tomasz
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Akty ślubu: 1890 Bąba i Godlewska, 1891 Fijałkowski i Mantz

Post autor: veruka »

Dziękuję bardzo za pomoc :) Wieś to pewnie będzie Glinowiec płockiej guberni, tak jest w akcie zgonu Józefy.
Iwona
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Prośba o pomoc-akt urodzenia Aleksandra Teodozja Fijałkowska

Post autor: veruka »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu narodzin Aleksandry Teodozji Fijałkowskiej urodzonej 28 maja 1892 r., parafia św. Barbary w Warszawie.
https://zapodaj.net/3945b13ac2a19.jpg.html
<a href=https://zapodaj.net/3945b13ac2a19.jpg.html>Akt urodzenia Aleksandra Teodozja Fijałkowska.jpg</a>

Za okazaną pomoc z góry dziękuję.
Iwona
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o pomoc-akt urodzenia Aleksandra Teodozja Fijałkowska

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Witaj!
nawet w indeksie jest więcej informacji (imiona rodziców, panieńskie matki), może ułatwić pomoc zgodnie z zaleceniami z
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
i podać wszystkie znane informacje?

342
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 700&y=1913
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
veruka

Sympatyk
Posty: 139
Rejestracja: wt 02 kwie 2013, 20:25

Post autor: veruka »

Niestety nie znam na tyle języka rosyjskiego, aby się biegle poruszać po indeksie zamieszczonym na końcu księgi. Podałam wszystkie informacje, które udało mi się "rozszyfrować", więcej nie potrafię, stąd tez moja prośba do bardziej wyedukowanych w tym języku forumowiczów o pomoc.
Pozdrawiam
Iwona
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”