Proszę o tłumaczenie aktu ślubu pradziadków

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zabkazabka

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 23 lis 2010, 20:58

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu pradziadków

Post autor: zabkazabka »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków. Akt nr 47 ślub Aleksandra Więckowskiego i Franciszki Lipińskiej


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2138&y=147

Z góry bardzo dziękuje - niestety jeszcze z łaciną jakoś sobie radzę ale już rosyjski jest mi bardzo obcy.

Pozdrawiam
Marta
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu pradziadków

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

47. Miączyn Duży
1. Szreńsk 20.IX./2.X.1887 o 1-ej po poł.
2. Jan Przybysz, 44 lata i Marcin Galon 25 lat mający, rolnicy z Miączyna Dużego
3. ALEKSANDER WIĘCKOWSKI, 24 lata mający, kawaler, urodzony w Antoniewie parafia Gradzanowo, s. Wojciecha i Marianny z Bronowskich małż. Więckowskich służących z Miączyna Dużego, wyrobnik z Miączyna Dużego
4. FRANCISZKA LIPIŃSKA, panna, urodzona w Proszkowie w tutejszej parafii, c. Franciszka i Marcjanny z Włódarczyków małż. Lipińskich wyrobników z Miączyna Dużego, 17 lat mająca, zamieszkała przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne rodziców panny młodej
7. umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
zabkazabka

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 23 lis 2010, 20:58

Post autor: zabkazabka »

Ogromnie dziękuję Pani Moniko za tłumaczenie. Jestem ogromnie wdzięczna.

Pozdrawiam Marta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”