pomoc w tłumaczeniu aneksu do aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MichalWPR

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 13 lip 2013, 10:31

pomoc w tłumaczeniu aneksu do aktu małżeństwa

Post autor: MichalWPR »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Plik dostępny w poczekalni genealodzy. Małżeństwo mojego pradziadka Marka Kulika i Anieli Biber aneks do aktu 34/1885
parafia św Jan Warszawa
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... _00171.jpg

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... _00172.jpg

bardzo dziękuję, napisane bardzo czytelnie po rosyjsku.
Katarzyna Kulik-Urzykowska
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

pomoc w tłumaczeniu aneksu do aktu małżeństwa

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Katarzyno!

Jest to akt zgonu pierwszej żony pradziadka, jako załącznik do aktu ślubu (zgon nastąpił w innej parafii).

Parafia Św. Krzyża w Warszawie zaświadcza, że w Księgach Stanu Cywilnego tejże parafii z 1884 roku znajduje się następujący Akt zgonu:
„Działo się w Warszawie w Parafii Św. Krzyża w dniu 1 / 13 grudnia 1884 r. o godzinie 5-ej po południu. Stawili się Stanisław Szymczyk i Mikołaj Szubański pełnoletni pracownicy w Szpitalu Dzieciątka Jezus w Warszawie i oświadczyli, że w tymże Szpitalu w dniu dzisiejszym o godzinie 1-ej po południu zmarła Elżbieta Jackiewicz licząca 51 lat, przy mężu, urodzona we wsi Mordy, córka Tomasza i Reginy małżonków, zostawiwszy po sobie męża Marka Kulik. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Elżbiety Jackiewicz, akt ten przeczytano zgłaszającym niepiśmiennym i przez nas tylko podpisano.”
Wydając niniejszy wypis z miejscowej księgi, jego zgodność potwierdzam podpisem i przyłożeniem urzędowej pieczęci.
M. Warszawa 26 stycznia/7 lutego 1885 r. – Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny.

Pozdrawiam
Anka
MichalWPR

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 13 lip 2013, 10:31

Post autor: MichalWPR »

Pani Aniu, ślicznie dziękuję za błyskawiczną odpowiedź.
Katarzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”