Prośba przetlumaczenie aktu malzenstwa Zuk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pelasia

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 09 maja 2016, 11:53

Prośba przetlumaczenie aktu malzenstwa Zuk

Post autor: pelasia »

Witam!

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu malzenstwa:
Andrzej Zuk, Fewronia (Franciszka?) Mangala
Rok: 1901
Akt 13

Miejscowość: Konstantynow
https://zapodaj.net/1de57fb930631.jpg.html

Pozdrawiam
Paulina
DankaW

Sympatyk
Adept
Posty: 200
Rejestracja: ndz 11 maja 2014, 12:11

Post autor: DankaW »

Akt 13
1. Ślub: Konstantynów dnia 28 października 1901r. o godzinie 2 po południu
2. Świadkowie: Mikołaj Dołbaczuk lat 30 i Eustachiusz Pawełczuk lat 35 –chłopi/włościanie z folwarku
3. Młody: chłop/włościanin ze wsi Rokitno ANDRZEJ ŻUK, kawaler lat 21, syn Józefa i Natalii z Ostapczuków.
4. Młoda: chłopka/włościanka ze wsi Peredyło FEBRONIA MANGAŁA, panna lat 17 córka Pawła i Marii.
5. Trzy zapowiedzi w dniach: 14, 21 i 28 października bieżącego roku.
6. Umowy przedślubnej nie zawarto.
7. Obrzęd małżeński dopełniony przez księdza Tymoteusza Górskiego.
8. Stawający niepiśmienni, akt podpisany przez w/w księdza.

Pozdrawiam
Danuta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”