Strona 1 z 2

Co oznacza słowo ancmacher

: czw 28 lip 2016, 10:10
autor: Maciek36
"ancmacher"

Witam,
czy wie ktoś może co oznacza słowo "ancmacher"?
Spotkałem się z tym pojęciem w Inwentarzu dóbr szczuczyńskich z 1810r., gdzie zostało ono użyte w następującym kontekście "Dom rolniczy nr 3 po J.D., którego połowa gruntu w polu przez ancmachera trzyma się." oraz "Summa na dom nr 3 po J.D. y po ancmachrze."
Maciek

ancmacher

: czw 28 lip 2016, 18:24
autor: kwroblewska
A jakbyś wstawił foto, abyśmy i my mogli spojrzeć na zapis tego słowa, może byłoby łatwiej odpowiedzieć.
____
Krystyna

: czw 28 lip 2016, 22:42
autor: Maciek36

: pt 29 lip 2016, 14:27
autor: Malrom
Ancmacher to jest, moim zdaniem, nazwisko.
Skrótowo może od Einzelmacher, Einzel Macher

pozdrawiam
Roman M.

: pt 29 lip 2016, 15:16
autor: Christian_Orpel
A może Hans Macher ?

Pozdrawiam

Chrystian

: pt 29 lip 2016, 17:15
autor: kwroblewska
Też przypuszczam, że tak zapisano nazwisko, ale czy poprawnie zapisano?.
W takich dokumentach podawano nazwisko własciciela domu czy gruntu, gdyż to na nim spoczywał np. obowiązek płacenia podatku.
np. Summa na dom po Jakubie Długołęckim y po Ancmachrze - .... czyli włascicielem domu był kiedyś Jakub D. później Ancmacher.

____
Krystyna

: pt 29 lip 2016, 20:22
autor: Maciek36
Dzięki za podpowiedzi.
Nie sądzę aby określenie "ancmacher" było zniekształconym nazwiskiem. Autor Inwentarza dóbr szczuczyńskich - geodeta Tomasz Wnentowski kilkanaście razy użył w tekście inwentarza owego określenia w jednakowy sposób. Wymieniając innych dzierżawców nie używał skrótów, każdorazowo podawał imiona i nazwiska w pełnym brzmieniu.
Nie spotkałem się w literaturze, aktach notariuszy szczuczyńskich ani zapisach akt stanu cywilnego nazwiska o zbliżonym brzmieniu.
Grunty opisane w inwentarzy oddane były w dzierżawę na rzecz włościan barańskich i mieszkańców Szczuczyna.
Wydaje mi się, że "ancmacher" to określenie jakiegoś rodzaju dzierżawcy.
Przydałaby się konsultacja Pani Ireny Grochowskiej, która o dobrach szczuczyńskich wielokrotnie pisała.

: pt 29 lip 2016, 20:34
autor: kulik_agnieszka
Może jakiś kombinator na te kawałki wlazł?
Agnieszka

: pt 29 lip 2016, 20:53
autor: kwroblewska
Maciek36 pisze:[...]
Wydaje mi się, że "ancmacher" to określenie jakiegoś rodzaju dzierżawcy.
Przydałaby się konsultacja Pani Ireny Grochowskiej, która o dobrach szczuczyńskich wielokrotnie pisała.
Tak sobie zajrzałam do jednej z publikacji p. I. Grochowskiej http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Prz ... 35-252.pdf
i na str.4 tabela 1 pojawia się nazwisko podobne - 1701r Jakub Radmacher był sukiennikiem, 1705 Radmacher ... ....

____
Krystyna

: pt 29 lip 2016, 21:32
autor: Maciek36
W takim razie przyjmijmy roboczą wersję, że "ancmacher" to bardzo mocno zniekształcone nazwisko potomka owego sukiennika:)
Niezbędne chyba jednak będzie sięgnięcie do Archiwum Publicznego Potockich z AGADu aby owe wątpliwości jednoznacznie rozstrzygnąć.

Maciek

: pt 29 lip 2016, 21:50
autor: Doniec_Henry
Witam,

temat leciał już na forum...podobny
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview ... rt-0.phtml

moim zdaniem
ancmacher dokonywal „taxe“ - posiadłości
Spisy podatkowe czy ruchy dóbr – określenie taxy podatkowej
Maciek36 pisze cytuje:
Autor Inwentarza dóbr szczuczyńskich - geodeta Tomasz Wnentowski kilkanaście razy użył w tekście inwentarza owego określenia w jednakowy sposób. (…)
a więc nazwisko odpada,
moje zdanie - zniekształcone określenie dla osoby szacującej dobra

Ksiegi Gruntowe /obciążenia wieczystym podatkiem gruntowym/ – zmiana w przypadku śmierci dzierżawcy lub jego żony
Uwłaszczenie chłopów (bezrolni po otrzymani ziemi, obciążano wieczystym podatkiem gruntowym)

: pt 29 lip 2016, 21:52
autor: Gawroński_Zbigniew
A może tu chodzi o jakąś dziwaczną wersję zawodu faceta, który robił gwoździe? To jedyne skojarzenie jakie mi przychodzi. Może tam był, bo ja wiem, jakiś nadreprezentatywny ośrodek ówczasów produkujący gwoździe w ilości większej aniżeli tylko na bieżące potrzeby przez lokalnego kowala? Nazwiska z rdzeniem Anc..., Anz... - to od gwoździa między innymi pochodzą wg niemieckich źródełek.

Jest to jednak mniej niż hipoteza.

Popieram również sugestię z postu powyżej. Anziga to dawna miara powierzchni. Cokolwiek to może znaczyć w dosłownym tłumaczeniu na polski ta nazwa powierzchni oznacza 14 i pół... Grzebię i grzebię... Owe 14 i pół oznacza około 20 arów miary współczesnej. Od powyższego do ancmachera, tj jakiegoś mierniczego albo podatkobiorcy już tylko krok.

: pt 29 lip 2016, 22:06
autor: Doniec_Henry
uzp.
chyba mam racje...pisze tam

...naddawki ostateczne...

: pt 29 lip 2016, 22:19
autor: kwroblewska
Doniec_Henry pisze:uzp.
chyba mam racje...pisze tam

...naddawki ostateczne...
A zechciałbyś wyjaśnić co to były "....naddawki ostateczne.."

___
Krystyna

: pt 29 lip 2016, 23:48
autor: Maciek36
Bardzo możliwe, że chodzi o poborcę.
Wg. mojej wiedzy tamtejsze grunty oddane zostały w dzierżawę włościan i okolicznych mieszczan w latach czterdziestych XVIII w.
Z zapisów inwentarza wynika, że działki często podzielone były między dwie a czasem trzy osoby.
Czy to oznacza, że tamtejszy poborca niejako "dorabiał sobie" na półwłóczku?:)