akt zgonu Weronika Marks 1886

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MichalWPR

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 13 lip 2013, 10:31

akt zgonu Weronika Marks 1886

Post autor: MichalWPR »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu zgonu mojego przodka bezpośredniego:
Weroniki Marks - Lutkówka akt 15/1886
bardzo czytelnie napisane:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1690&y=42


z góry bardzo dziękuję,
Katarzyna Kulik-Urzykowska
kulik_agnieszka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 627
Rejestracja: pt 30 sty 2015, 17:02

akt zgonu Weronika Marks 1886

Post autor: kulik_agnieszka »

Lutkówka dnia 28.02.1886 r

Stawili się Józef Marks 57 lat i Kazimierz Kłosiewicz 50 lat, rolnicy w Kumie zamieszkali i oświadczyli, że dnia 26.02 br o godzinie 16-tej zmarła w Kumie Weronika Marks mająca lat 80, wdowa po Bogusławie Marks, córka rodziców zgłaszającym niewiadomych, urodzona w Kaliszu.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Weroniki akt ten niepiśmiennym zgłaszającym odczytałem i podpisałem...

Agnieszka
MichalWPR

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 13 lip 2013, 10:31

Post autor: MichalWPR »

Pani Agnieszko, ślicznie dziękuję za ekspresową odpowiedź.
Może jesteśmy spokrewnione ze strony Kulików:)

pozdrawiam serdecznie.
Katarzyna Kulik-Urzykowska
kulik_agnieszka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 627
Rejestracja: pt 30 sty 2015, 17:02

Post autor: kulik_agnieszka »

Nie można tego wykluczyć jednak nazwisko było i jest bardzo popularne w obu formach Kulik/Kulig, które były właściwie używane zamiennie.
Weronika zmarła jako urodzona w Kaliszu więc jeśli to prawda to można by rozważać wspólne korzenie najwcześniej na poziomie mojego 3xpradziadka. :)
Agnieszka
MichalWPR

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 13 lip 2013, 10:31

Post autor: MichalWPR »

Tak, ale to inna strona rodziny. Moje "kuliki" pochodzą z Grabowa nad Pilicą. I z tego dalej linia poszła do Warszawy i okolic. Co już zaobserwowałam nie zmieniła końcówki na G podczas różnego zapisywania od 18 wieku. Faktycznie jest to popularne nazwisko. Ale jeśli w konkretnym rejonie się pojawia to jest duża szansa na pokrewieństwo:)
Katarzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”