Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa-łacina

: pn 22 sie 2016, 21:37
autor: Wiesław_F
Witam,
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 37 z 1823 roku parafia Biała (Biała Rawska) - Ignacy Andrzej Zaczkiewicz z Teklą Adamczyk

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/26b440c94e65f40f

Serdecznie dziękuję,
Wiesław_F

: pn 22 sie 2016, 22:18
autor: Gawroński_Zbigniew
Na mapie potwierdziłem tylko Lutobory. Reszta miejscowości niepewna.
Wieś Lutobory
Ja, Ignacy Grechawski, prepozyt Białeński pobłogosławiłem związek małżeński pomiędzy pracowitymi Ignacym Andrzejem Zaczkiewiczem, młodzieńcem ze wsi Struńska Wulka [albo bardzo podobnie] i Teklą Adamczykówną, panną z Lutoborów, poprzedzony trojgiem zapowiedzi, wszystkich wygłoszonych wobec Ludu Bożego zgromadzonego w dnie niedzielne, zaopatrzony egzaminem, wobec zgody obojga i braku przeszkód cywilnych i kanonicznych. Świadkami zostali pracowity Franciszek Grzy..nowski[?] z Łaszczyna[?] Wojciech Stępniewski z Łaszczyna[?] Józef Czerwiński z Lutoborów.
:wink:

: wt 23 sie 2016, 08:39
autor: Wiesław_F
Serdecznie dziękuję.
Nazwy miejscowości się zgadzają.

Pozdrawiam,
Wiesław_F :)