Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie z łaciny, rok 1759

: sob 15 paź 2016, 08:18
autor: Wierzchowski
Witam serdecznie, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, z 1759 roku, w akcie poznaję z grubsza o kogo chodzi lecz ciężko g wiek zmarłego,

https://drive.google.com/file/d/0B256Hu ... p=drivesdk

Prośba o przetłumaczenie z łaciny, rok 1759

: sob 15 paź 2016, 09:17
autor: kwroblewska
Akt zgonu nie jest cały wstawiony, może dalej zapisano.W tym fragmencie nie ma wieku Tomasza Wrony.
___
Krystyna

: sob 15 paź 2016, 10:47
autor: Wierzchowski
niestety to cały akt, a czy Potrafisz przetłumaczyć dokładnie?

: sob 15 paź 2016, 15:41
autor: kwroblewska
Jankowka.
Dnia tego samego, pochowany Tomasza Wrona na cmentarzu ku południu; w kościele pokrzepiony Najświętszą Eucharystią i Sakramentem Pokuty.
___
Krystyna

: sob 15 paź 2016, 18:36
autor: Wierzchowski
Pięknie dziękuję!!!! Jeszcze mam parę nurtujących wpisów, dołączę wkrótce,