Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu. Interesuje mnie przede wszystkim informacja dotycząca miejsca i parafii urodzin młodego oraz te informacje które są przed wymienieniem młodej i chyba dotyczą rodziców młodego. Rozczytuję, że urodzony w parafii Rogowo ale miejsca już nie potrafię.
Rok 1888, akt nr. 22 parafia Pniewo,
Józef Paweł Kułakowski syn Jana i Anny Wiśnickiej z Katarzyną Witkowską córką Antoniego i Antoniny Sitek
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 296&y=1555
Dziękuję
Mirosław
Rosyjski - akt ślubu, proszę o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35479
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Brzeszczki Małe
służący zam. Wieląt/dki, lat 26
służący zam. Wieląt/dki, lat 26
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz