Akt urodzenia (ok)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ElaW27

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: sob 21 mar 2009, 22:01

Akt urodzenia 1911 r.

Post autor: ElaW27 »

Witam,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego dziadka:
Obrazek
Jest to akt urodzenia w dn. 11.04.1911 r. w Rychnowie Stanisława Swist, syna Franciszka i Teodozji Marciniak.
Proszę o przetłumaczenie pełnego tekstu (trochę jest ucięty z jednej strony ale taką kopię otrzymałam).
Pozdrawiam
Ela
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia 1911 r.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

24.
Działo się w miejscowości Rychnów dnia 30.III/12.IV.1911r. o godzinie 6 po południu. Stawił się Franciszek Świst gospodarz zamieszkały w Rychnowie 40 lat mający w obecności Matwieja Kraszkiewicza 40 lat mającego i Ignacego ..?.. 48 lat mającego, obu gospodarzy zamieszkałych w Rychnowie i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Rychnowie dnia 29.III/11.IV.br o godzinie 8-ej po południu z jego prawowitej małżonki Teodozji z Marciniaków lat 38 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię STANISŁAW , a jego rodzicami chrzestnymi byli Matwiej Kraszkiewicz i Stefania Ja...? Akt niniejszy został przeczytany stawającemu i świadkom pisać nieumiejącym i tylko przez Nas podpisany.

Matwiej może być Maciejem lub Mateuszem. Wykropkowanych nie widać na zdjęciu.

Pozdrawiam,
Monika
jasny_76

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: wt 18 paź 2016, 21:17

Proszę o przetłumaczenie aktów

Post autor: jasny_76 »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktów:

Akt Zgonu 27 z 1908 r Jan Brzyski
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Akt Zgonu 72 z 1911r Janina Brzyska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=1&y=830

Akt zgonu nr 68 z 1911r Jan Brzyski
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Akt zgonu nr 97 z 1896r Antonina Brzyska (Zbrzeska)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2160&y=374

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Jacek
Lefler_Przemek
Posty: 4
Rejestracja: sob 08 paź 2016, 02:10

Prosba o przetlumaczenie aktu urodzenia.

Post autor: Lefler_Przemek »

Prosze bardzo o przetumaczenie metryki mojej prababci Heleny Madalinskiej, corki Jozefa i Jozefy z Karkoskow. Nr aktu 127. Akta stanu parafii rzymskokatolickiej w Tuszynie. UMZ 1893.
[url]http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
[/url][/b]
jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1093
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45

Post autor: jart »

też PILNE?
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
Nizioł_Krzysztof

Sympatyk
Ekspert
Posty: 369
Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08

Akt urodzenia - odczytanie imienia i nazwiska

Post autor: Nizioł_Krzysztof »

Stanisław Kuśmirski
__________
Pozdrawiam
Krzysztof
Awatar użytkownika
hagi26

Sympatyk
Posty: 381
Rejestracja: czw 11 sie 2016, 08:37

Akt urodzenia 1888 Raciążek

Post autor: hagi26 »

Witam!

Chciałabym serdecznie poprosić osoby znające język rosyjski o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu:

Akt 169, 1888 rok, Raciążek (?) narodziny Szczepana Zielińskiego, rodzice Józef Zieliński i Rozalia z domu Waszak

https://drive.google.com/file/d/0ByPv0F ... sp=sharing
Pozdrawiam, Kamila
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 438
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Ok_Akt urodzenia, Józefa Ławniczek

Post autor: KarwalskaJustyna »

Moglabym prosić o przetłumaczenie?

Nr 234 Józefa Ławniczek parafia Rząśnia
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Pozdrawiam
Justyna
Ostatnio zmieniony ndz 27 lis 2016, 15:48 przez KarwalskaJustyna, łącznie zmieniany 1 raz.
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 438
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Akt urodzenia Marcjanny Ławniczek

Post autor: KarwalskaJustyna »

Mogłabym prosić o przetłumaczenie?

Marcjanna Ławniczek

Nr 103-par.Rzasnia-Marcjanna Ławniczek
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Pozdrawiam
Justyna
tomsko

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 14 paź 2016, 15:03

OK-Akt urodzenia-Jan Skonieczka-Łódź NMP- 1905

Post autor: tomsko »

Akt urodzenia 1787 - Łódź NMP- rok 1905- Jan Skonieczka poproszę o pomoc w tłumaczeniu

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =670&y=271
Ostatnio zmieniony pt 16 gru 2016, 11:00 przez tomsko, łącznie zmieniany 9 razy.
Tomasz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia Jana akt 1787 i 1361

Post autor: MonikaMaru »

Tomaszu, zastosuj się do nowych zasad, bo zaczynasz być niepoprawny.

http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53768.phtml
Pozdrawiam,
Monika
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 438
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

OK-Akt Urodzenia Ksawery Ławniczek 1868

Post autor: KarwalskaJustyna »

Mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia
Ksawerego Ławniczka?

Nr 234 - 1868 - par. Rząśnia - Ławniczek Ksawery
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

Pozdrawiam i dziękuję ;)

Justyna
Ostatnio zmieniony wt 29 lis 2016, 23:43 przez KarwalskaJustyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Matylda16

Sympatyk
Posty: 74
Rejestracja: czw 05 cze 2014, 17:10

Akty urodzenia_Bajtyngier_Ożarów_2 dzieci

Post autor: Matylda16 »

Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia dzieci Aleksandra Bajtyngiera, wiem, że są mało ostre. Niestety tak zostały zeskanowane. Może ktoś pomoże?Zależy mi na opisie czym zajmował się ojciec.
Dziękuję

Akt urodzenia_Witold_poz. 77
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/f3fc1b9d5f86474c" target="_blank"><img src="http://images81.fotosik.pl/187/f3fc1b9d5f86474cmed.png" border="0" alt="" /></a>

Akt urodzenia_ Marianna_ poz. 85
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/bc04ffc3d725b733" target="_blank"><img src="http://images81.fotosik.pl/187/bc04ffc3d725b733med.png" border="0" alt="" /></a>
akopik

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 18 lis 2016, 14:43

OK-Akt urodzenia, Kopik Małgorzata - Klementowice 1893

Post autor: akopik »

witam,

proszę o tłumaczenie aktu

Nr 52 - Klementowice - Kopik Małgorzata - 1893 (urodzenie)

rodzice: Stanisław Kopik i Waleria Gronkowska (czasem pisali Grądzowska, Grądkowska)

http://szukajwarchiwach.pl/35/1841/0/2. ... G1a7oXA2SQ
Ostatnio zmieniony pt 02 gru 2016, 14:43 przez akopik, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Anna Szeląg zd. Kopik :)
akopik

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 18 lis 2016, 14:43

OK-Akt urodzenia, Kopik Marianna - Klementowice 1895

Post autor: akopik »

witam,

będę prosiła o tłumaczenia aktów urodzenia trójki rodzeństwa, oczywiście w każdej wiadomości jedno. Szukanie swoich korzeni jest wspaniałe i wciągające.

Nr 28 - Klementowice Kopik Marianna - 1895 (urodzenie)

rodzice: Stanisław Kopik i Waleria Gronkowska (czasem pisali Grądzowska, Grądkowska)

http://szukajwarchiwach.pl/35/1841/0/2. ... H0rQrJHRig
Ostatnio zmieniony pt 02 gru 2016, 14:41 przez akopik, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Anna Szeląg zd. Kopik :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”