Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu
: sob 29 paź 2016, 08:15
autor: Piotrek_Kodym
Uprzejmie proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu:
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/229/0 ... /#tabSkany
Nr 26
Wielkie dzięki!!!
: ndz 30 paź 2016, 15:07
autor: Andrzej75
Stara Wieś: nr 26 (wieś Zuzułka)
Ślub: 12 / 24 X 1887 r. o godz. 12 w południe.
Pan młody: Stanisław Czuba, 32 l., kawaler, włościanin rolnik, urodzony i zamieszkały we wsi i parafii Korytnica, syn zmarłego Sylwestra i żyjącej Franciszki z Brewczyńskich, włościanki zamieszkałej we wsi Korytnica.
Panna młoda: Anna Rostkówna, 24 l., panna, córka Łukasza i Katarzyny z Krochmalów, ślubnych małżonków, włościan rolników zamieszkałych we wsi Zuzułka, urodzona w Zuzułce i zamieszkała przy rodzicach.
Świadkowie: Piotr Kowalczyk, 56 l.; Łukasz Rostek, 40 l.; obaj włościanie rolnicy zamieszkali we wsi i parafii Korytnica.
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościołach parafialnych starowiejskim i korytnickim; nowożeńcy nie zawierali umowy przedślubnej; akt podpisany tylko przez księdza, obecni (nowożeńcy i świadkowie) niepiśmienni].