OK - akt zgonu Parczew 171/1907

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gosia_Wójcik

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 20:02

OK - akt zgonu Parczew 171/1907

Post autor: Gosia_Wójcik »

Witam

Uprzejmie proszę o weryfikację i tłumaczenie poniższego aktu:

http://szukajwarchiwach.pl/35/1892/0/2. ... 43YJDQOHpQ

ten sam akt wycięty z całej strony:

https://zapodaj.net/f8700ae6a8647.jpg.html

Jeśli dobrze odczytałam to akt ten dotyczy Elżbiety Lipert zd Wiązowska, ojciec Stanisław, matka Marianna Kalwaczyńska, a miejscowość Nadzieja?

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Gosia Wójcik
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt zgonu Parczew 171/1907

Post autor: MonikaMaru »

171. Nadzieja
1. Parczew 24.V./6.VI.1907 o 10-ej rano
2. Konstanty Suchodolski, 61 lat i Jakub Kędzierski, 39 lat mający, rolnicy z Nadzieji
3. 24.V./4.VI.br o 2-ej po poł. w Nadzieji zmarła ELŻBIETA LONDO, wdowa po Janie, 83 lata mająca, urodzona i zamieszkała w Nadzieji, c. zmarłych Stanisława i Marianny z Kapinowskich?/Kalinowskich? małż. Wiązowskich.
Pozdrawiam,
Monika
Gosia_Wójcik

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 20:02

Post autor: Gosia_Wójcik »

Z wieku pasuje do mojej 4xprababci... Możliwe, że miała drugiego męża. Muszę dalej szukać, żeby potwierdzić.

Serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Gosia Wójcik
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”