Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - ok

: ndz 13 lis 2016, 23:16
autor: Backside
Dobry wieczór,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu małżeństwa:

https://zapodaj.net/2a96045e0c224.jpg.html

Z góry dziękuję za pomoc.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz

: pn 14 lis 2016, 03:45
autor: Andrzej75
Przedbórz
R.P. jw., dnia zaś 1 IX, ja, jw., po ogłoszeniu 3 zapowiedzi w niedziele podczas uroczystej mszy parafialnej, zapytałem [oblubieńców], a mając ich wzajemną zgodę wyrażoną uroczyście przez słowa przysięgi, złączyłem małżeństwo między Jackiem Chybą z Tworoga a Franciszką Zdońską z Przedborza, a następnie pobłogosławiłem ich zgodnie z obrzędami Świętej Matki Kościoła; w obecności świadków: godnego Błażeja Jędrzejowskiego, podwójciego przedborskiego, Marcina Wyciszkiewicza, burmistrza, i innych wiarygodnych.

: pn 14 lis 2016, 22:18
autor: Backside
Dobry wieczór,

Bardzo dziękuję za pomoc. Czy z tego aktu wynika, że ślub odbył się 1. września? Tutaj bezpośredni link do dokumentu, jeżeli trzeba by było spojrzeć na powyższe akty: https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz

: pn 14 lis 2016, 22:31
autor: Andrzej75
Backside pisze:Czy z tego aktu wynika, że ślub odbył się 1. września?
No, tak jest napisane... Czy coś z tą datą jest nie tak?

: ndz 27 lis 2016, 11:23
autor: Backside
Zmyliło mnie, że według tej strony: http://www.rodzinastrychalskich.pl/index.php/178m/1783 (2. pozycja od góry), data ślubu to 17. czerwca.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz

: ndz 27 lis 2016, 21:12
autor: Andrzej75
Tam jest napisane "1 7bris", czyli "1 Septembris" = 1 września.
1 czerwca to byłoby "1 Junii".