Jeden post - jeden akt

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Jeden post - jeden akt

Post autor: elgra »

W celu usprawnienia pracy tłumaczy oraz dania szansy każdej osobie oczekującej na tłumaczenie,

wprowadza się zasadę "Jeden post - jeden akt", gdzie prośba o tłumaczenie dotyczy tylko jednego aktu.


Nowy użytkownik postępuje tak:

1/ Autor prośby zakłada Obrazek i jako tytuł wpisuje np.

Akt urodzenia, Kowalska - Krobia 1874


2/ Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby edytuje / zmienia tytuł przez dopisanie "- ok" np.

Akt urodzenia, Kowalska - Krobia 1874, - ok

Zrobić to można w pierwszym poście za pomocą Obrazek

Zmiana tytułu przez dopisanie "- ok" sygnalizuje, że osoba prosząca o tłumaczenie nie ma dodatkowych pytań związanych z tym tłumaczeniem.

Dopisanie "- ok" w tytule jest też formą krótkiego podziękowania.

Aby urozmaicać tytuły postów, zaleca się pomijać "... proszę o tłumaczenie ...", wszak jesteśmy już w dziale tłumaczeń.

Uwaga! Ilość znaków w tytule jest ograniczona.

Uwaga: Posty "nowicjusza" będą potem łączone w jeden Temat, który w tytule będzie zawierał główne parafie.
Ostatnio zmieniony ndz 06 sie 2023, 14:23 przez elgra, łącznie zmieniany 10 razy.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Obrazek
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Zablokowany

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”