Strona 1 z 1

ok

: wt 27 gru 2016, 23:23
autor: Miraska
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego akt urodzenia Karsch Franz z 1812 roku Phillipsdorf, Czechy.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/b19916385b056660
Z góry dziękuję za pomoc

Prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego

: czw 29 gru 2016, 10:13
autor: beatabistram
Witaj!
jest tak:
ur. / ochrz. 5 maja 1812
dom nr.51
polozna Elisabeth Hanklin
imie Franz , katolik, chlopiec, slubny
ochrzcil ksiadz Joann Mentschel
ojciec Joseph Karsch mistrz ponczosznik ( Strumpfwirker - Meister) z Philipsdorf , slubny syn zmarlego Anton Karsch z P.d nr.51 i jego malzonki Theresia dd Böhm(inn) z Philippsdorf nr.13
matka Theresia Dittrich(inn) slubna corka ponczosznika z Philippenau (Lužná ) nr.21 i jego malzonki Anny, Elisabeth dd Dörr(inn) rowniez z numeru 19 ( tutaj jakos blednie zapisano, bo co znaczy rowniez z 19, malzonek mial nr 21 ???)
chrzestni
Franz Kreibich? ponczosznik
Joseph Som**liber tkacz
Anna Franziska Dörrin- corka mysliwego
Magdalena Dittrich sluzaca
Franziska Riedlin handlarka przędzą

pozdrawiam Beata

: czw 29 gru 2016, 21:36
autor: Miraska
Ślicznie dziękuję za tłumaczenie i życzę przy okazji wszystkiego najlepszego w Nowym Nadchodzącym Roku 2017. Jeszcze raz wielkie dzięki

: pt 30 gru 2016, 14:48
autor: beatabistram
A prosze bardzo ;)
Dla Ciebie rowniez wszystkiego najlepszego!
Jesli jeszcze mozesz:
Zgodnie z zasadami obowiązującymi w dziale Tłumaczeń

http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53770.phtml

Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby ......

pozdr. bb