par. Szymanów, Mszczonów, Wiskitki...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

par. Szymanów, Mszczonów, Wiskitki...

Post autor: kowalskipoint »

Dzień dobry,
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Justyny Bilskiej (nr czterdzieści osiem); z pierwszego męża Zakrzewskiej; z domu Radlickiej. Rodzice to Chryzostom oraz Marcjanna. Zmarła w Mogielnicy.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 192&y=1355

Dziękuję, Daniel
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt zgonu - Justyna Bilska - par. Mogielnica 1873 r.

Post autor: MonikaMaru »

Dobry wieczór,

48. Dobiecin
1. Mogielnica 19/31.V.1871 o 12-ej w poł.
2. Mikołaj Zakrzewski, ekonom, syn zmarłej, 37 lat i Ignacy Jakubowski, parobek, 30 lat mający, obaj z Dobiecina
3. 17/29.V.br o 9-ej wieczorem zmarła w Dobiecinie JUSTYNA z Radlickich Iv. Zakrzewska II v. BILSKA, c. zmarłych Chryzostoma i Marianny małż. Radlickich, 78 lat mająca, urodzona w Przanowicach, zamieszkała w Dobiecinie przy synu, pozostawiła owdowiałego męża Piotra Bilskiego.

Pozdrawiam,
Monika
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

Post autor: kowalskipoint »

Dziekuję bardzo.
Daniel
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

Pomoc w tłumaczeniu aktu z języka rosyjskiego

Post autor: kowalskipoint »

Dzień dobry,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch aktów zawarcia małżeństwa, których skany znajdują się pod poniższym linkiem:

http://allefree.pl/galeria/1031006/2.html


Dziękuję!!!
Daniel
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

OK - Akt urodzenia, Lampkowska - Rędziny 1891

Post autor: kowalskipoint »

Dzień dobry,
Będę wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia:
Akt nr 127 - Marianna Lampkowska. Miejscowość Rędziny, parafia Żytno. Rok 1891.
Dziękuję!
Daniel

Link:
https://zapodaj.net/1488754587907.jpg.html
Ostatnio zmieniony pt 23 gru 2016, 01:28 przez kowalskipoint, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:04 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

Szymanów, Mszczonów, Wiskitki

Post autor: kowalskipoint »

Proszę o przetłumaczenie:

Akt nr 43 - Akt ślubu - Mszczonów - Mikołaj Steczkowski i Apolonia Naziębło z domu Jasińska, Rok 1876

Link:

https://zapodaj.net/b56bfdc61cd4d.jpg.html


Dziękuję!!!
Daniel
Ostatnio zmieniony czw 29 gru 2016, 10:21 przez kowalskipoint, łącznie zmieniany 1 raz.
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

OK -Akt ślubu - Bonikowski i Wiśniewska - Szymanów - 1891 r.

Post autor: kowalskipoint »

Proszę o przetłumaczenie:

Akt nr 36 - Akt zawarcia małżeństwa pomiędzy Józefem Bonikowskim i Rozalią Wiśniewską - parafia Szymanów - Rok 1891

Link:
https://zapodaj.net/a23c8a7b20335.jpg.html

Dziękuję bardzo!!!!
Daniel
Ostatnio zmieniony pt 30 gru 2016, 10:32 przez kowalskipoint, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:28 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

Post autor: kowalskipoint »

Miejscowość urodzenia Apolonii jest OK. Dziękuję pięknie!!!
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

OK - Akt urodzenia - Dziurkowska - Okrąglik, 1873

Post autor: kowalskipoint »

Proszę o tłumaczenie:

Akt nr 17 - Akt urodzenia - Gertruda Dziurkowska urodzona w Okrągliku w 1873 r. Ojciec Mikołaj, matka Dorota z domu Kawecka.

Link:
https://zapodaj.net/9be29efd48b6b.jpg.html

Dziękuję!!!
Daniel
Ostatnio zmieniony pt 30 gru 2016, 10:13 przez kowalskipoint, łącznie zmieniany 1 raz.
kowalskipoint

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: sob 07 lis 2015, 00:38

OK - Akt zgonu - Szustkiewicz Andrzej - Mszczonów, 1891

Post autor: kowalskipoint »

Proszę o przetłumaczenie:

Akt nr 116 - Akt zgonu Andrzeja Szustkiewicza, Mszczonów, rok 1891. Ojciec Walenty, matka Salomea z Bańkowskich.

Link:
https://zapodaj.net/fdf39f7629fb2.jpg.html

Dzieuję!!!!
Daniel
Ostatnio zmieniony pt 30 gru 2016, 09:34 przez kowalskipoint, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:19 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:18 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”