Tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Malinowka65
Posty: 9
Rejestracja: pn 28 mar 2016, 23:41

Tłumaczenie

Post autor: Malinowka65 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa siostry mojej prababci. Mam nadzieję że coś tam będzie czego nie wiem. Z góry bardzo dziękuję:)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1275&y=160

akt. 713

Basia Efenberger
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Tłumaczenie

Post autor: Kamiński_Janusz »

Bałuty. Działo się w mieście Łodzi 2/14 listopada 1897 roku o 5 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Michała Błaszczyka i Franciszka Dzięgielskiego wyrobników pełnoletnich z Bałut, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
- Ludwikiem Mikołajczykiem, kawalerem, szewcem z Bałut, lat 21 mającym, urodzonym w Bratkowie w powiecie sieradzkim, synem Wojciecha i Józefy z domu Zakons ?
- i Eleonorą Wyczachowską, panną , przy rodzicach z Bałut, 17 lat mającą, urodzoną w Izbicy w powiecie kolskim, córką Romana i Ludwiki z domu Grabowska.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: 19/31 października i w dwie następne niedziele. Pozwolenie na małżeństwo dla panny jej matka udzieliła ustnie. Umów przedślubnych nie zawierano. Ślubu udzielił ksiądz Teofil Chilicki, za zgodą księdza Karola Szmidla miejscowego proboszcza.
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano.
Ksiądz ....
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”