Strona 1 z 1

Pomoc w tłumaczeniu. OK

: pn 10 lip 2017, 22:52
autor: Dobry_Duszek91
Dobry wieczór,

prosiłbym o pomoc w dosłownym tłumaczeniu całości aktu metrykalnego zamieszczonego poniżej:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/355b824a3c2f8eba
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f8ada5ea7d21e53a

Nie radzę sobie ze szwabachą. Czasem udzielam się w tłumaczeniach aktów pisanych cyrylicą, a teraz sam potrzebuję pomocy. Wiem tylko tyle, że akt dotyczy Joanny Herink, córki Antoniego Herinka i Anny Schneider. A co więcej jest w akcie? Tego nie wiem...

Pomoc w tłumaczeniu.

: śr 12 lip 2017, 09:14
autor: beatabistram
To czeski! pisany w kurrencie ( czesciowo) mozesz podac linka do strony?
Rodzice dziecka to:
Antoni- jest synem Waclawa i Teresy corki Jana i Katarzyny Szwarz
Anna- corka Jana Schneider i Katarzyny corki Marinum? Galaupa? Rolnika

Pomoc w tłumaczeniu.

: śr 12 lip 2017, 18:53
autor: Dobry_Duszek91
Dziękuję za podanie imion i nazwisk. Poniżej zamieszczam link do strony:

http://ebadatelna.soapraha.cz/d/11052/88#

Wydawało mi się, że tylko nagłówki kolumn są zapisane po czesku, a reszta już niemiecki. Czy uda się coś jeszcze z tego aktu wycisnąć? Może znasz kogoś komu mógłbym podesłać akt do całościowego przetłumaczenia?

Pomoc w tłumaczeniu.

: pn 17 lip 2017, 10:27
autor: Dobry_Duszek91
Ponawiam pytanie o możliwość tłumaczenia całości lub podesłania adresu do kogoś kto się tym zajmuje na co dzień.

Pomoc w tłumaczeniu.

: sob 22 lip 2017, 07:24
autor: beatabistram
Moze wstaw w „inne jezyki“ ja tam widze :
jego ( Antona) ojciec dzierzawca / komornik w Semuc? (domkáře)
Ojciec Anny – mistrz stolarski ( mistra tesařskeho) , matka Katarzyna M.. Galaupa (Sedlák) – czyli rolnika.
Sam Anton i dziadek ze strony matki? Nie wiem
Wiecej raczej nie wymysle ;)

Pomoc w tłumaczeniu.

: pn 24 lip 2017, 09:43
autor: Dobry_Duszek91
Beato,

bardzo dziękuję Ci za pomoc! Pomimo bariery językowej odczytałaś wiele istotnych informacji. Jestem Ci bardzo wdzięczny.