par. Łuków, Włodawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

par. Łuków, Włodawa ...

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Dzień dobry,
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa Franciszki Świątkowskiej z Edwardem Głowińskim w 1890 r. w Łukowie
nr aktu M6/1890
link:
http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/2 ... yrjoWqvZFA
oraz
aktu urodzenia mojej praprababki Franciszki Światkowskiej urodzonej w 1871 r. w Łukowie
akt numer U247/1871
link: http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/3 ... 3EvfVkvpGw

pozrawiam
Marta
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Marto, jedna prośba - jeden akt. Takie są zasady.

6. Ciężkowizna
1. Łuków 9/21.I.1890 o 4-ej po poł.
2. Franciszek Mądry, 50 lat i Aleksander Nużyński, 29 lat mający, mieszczanie, gospodarze z Łukowa
3. EDWARD GŁOWIŃSKI, 25 lat mający, kawaler, mieszczanin, gospodarz, żołnierz rezerwy, urodzony i zamieszkały w Łukowie, s. zmarłych Michała i Katarzyny z Wilczyńskich małż. Głowińskich
4. FRANCISZKA ŚWIĄTKOWSKA, 18 lat mająca, panna, mieszczanka, urodzona w Łukowie, zamieszkała w Ciężkowiźnie na gospodarstwie z matką, c. zmarłego Michała i żyjącej Karoliny z Domańskich małż. Świątkowskich
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne matki panny
7. umowy przedślubnej nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Fantastycznie! bardzo dziękuję :))
co do jednego aktu - już będę pamiętać :) dzięki :D
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Akt małżeństwa Łuków prafia prawosławna rok 1892

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Serdecznie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślub Mikołaja Doroszenko z Antoniną Aleksandrą Domańską(córką Jana Domańskiego i Józefy z d. Karwoskiej) z roku 1892 r. parafii prawosławnej w Łukowie (akt nr 2 wiec zapewne styczeń)
Chodzi mi przede wszystkim o dane rodziców pana młodego i jakieś dodatkowe informacje o nim (miejsce urodzenia, pochodzenia, zawód...jeśli coś takiego w akcie się znajduje)
skan aktu umieściłam tutaj: https://uploadfiles.io/w3qxe
z góry bardzo dziękuję :)
pozdrawiam serdecznie
Marta Oleszczuk
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Akt małżeństwa Łuków prafia prawosławna rok 1892

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

znajoma na portalu społecznościowym spróbowała przetłumaczyć. Oto co jej wyszło:
"Miało to miejsce w mieście Łuków we wrześniu 1892 o godz. 5 wieczorem.
Informujemy, że w obecność świadków Wiktora Piotrowicza Kozłowicza? 27 lat posiadacza ziemskiego? Fiodora Nikołajewicza Czudniaka, 55 lat, zawarto tego dnia kościelny związek małżeński miedzy budowniczym ? warszawsko terespolskiej kolei Mikołajem Timofiejewiczem Doroszenko lat 24 prawowitym mieszkańcem miasta Łukowa a panną Aleksandrą Iwanowną Domańską wyznania katolickiego lat 27
Ślub poprzedzała trzykrotne obwieszczenie publikowane przez łukowską ( nie mogę tu odczytać pewnie parafią)
13 i 20 września bieżącego roku i przeciw temu ślubowi nie było wniesionych przeciwskazań. Nowo zaślubieni stwierdzili, że żadnych przedślubnych ustaleń ( pewnie majątkowych) nie zawarli. (Tajemniczość może bardziej powagę ) Powagę ślubu potwierdzają czytelnymi podpisami
Pewnie? Pop: Karasiew
Świadkowie: Czerniak
Kozłowiak"

czy ktoś zechciałby pokusić się jeszcze o próbę doprecyzowania fragmentu dotyczącego profesji Doroszenki?
chodzi mi o ten fragment
"budowniczym ? warszawsko terespolskiej kolei"
- czy to oznacza, że był inżynierem pracującym przy budowie kolei czy pracownikiem fizycznym?
Ten odcinek kolei powstał w latach 60-tych. W 1891 r. Kolej Warszawsko-Terespolska została wykupiona przez rząd, co zapoczątkowało proces intensywnej rusyfikacji na wszystkich szczeblach spółki. Więc chyba nie chodzi o budowę w fizycznym tego słowa znaczeniu? Ew. może jakieś prace modernizacyjne?
pozdrawiam serdecznie
Marta
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt małżeństwa Łuków prafia prawosławna rok 1892

Post autor: el_za »

Jako uzupełnienie:
Łuków 21.IX.1892
Świadkowie - Wiktor Piotrowicz Kozłowski, lat 27, (...) Cerkwi Łukowskiej i Teodor Nikołajewicz Czerniak, lat 55, strażnik ziemski;
Pan młody - Mikołaj Timofiejewicz Doroszenko, budkarz* Warszawsko-Terespolskiej Drogi Żelaznej, lat 24, wyznania prawosławnego, stały mieszkaniec miasta Łukowa;
Panna młoda - Antonina Iwanowa Domańska, panna, wyznania katolickiego, lat 27;
Trzykrotne zapowiedzi w Cerkwi Łukowskiej;
Przeszkody do ślubu nie były zgłoszone;
Żadnej umowy ślubnej nie zawarli;
Sakrament zaślubin dopełnił niżej podpisany Proboszcz;
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany i przez piśmiennych podpisany.

* будочник - to w dosłownym tłumaczeniu budkarz, może chodzi o dróżnika?

Ela
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Akt małżeństwa Łuków prafia prawosławna rok 1892

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

fantastycznie! Bardzo serdecznie dziękuję Pani Elu <3
pozdrawiam gorąco i jeszcze raz ogromnie dziekuję za pomoc
Marta
pozdrawiam serdecznie
Marta
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

akt małż. Oleszczuk/Krynica par. Włodawa prawosł. 7/1904 OK

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie
aktu małżeństwa
Wasyla Bazyla? Oleszczuka i Marii? Marianny Krynicy
parafia prawosławna Włodawa
akt nr 7/1904
prawdopodobnie pochodzili z miejscowości Korolówka
niestety nic więcej nie wiem o tej gałęzi drzewa
link do aktu: https://uploadfiles.io/t6zic
Z góry bardzo gorąco dziękuję
pozdrawiam
Marta
pozdrawiam serdecznie
Marta
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

akt małż. Oleszczuk/Krynica par. Włodawa prawosł. 7/1904

Post autor: el_za »

Dnia - 09.V.1904
Młody - włościanin wsi Korolewka (Korolówka?), Wasyli (Bazyli) Awksentijew Oleszczuk, wyznania prawosławnego, pierwszego ślubu, lat 19;
Młoda - włościanka wsi Korolewka, Maria Zachariewa Krynica, wyznania prawosławnego, pierwszego ślubu, lat 16;
Ślubu udzielił - pomocnik proboszcza ks. Stefan Teodorowicz z zakrystianem Michałem Pawlukiem;
Poręczający (świadkowie) - ze strony młodego - włościanie: wsi Suszno Jakub Pietrow Chwedoruk i wsi Korolewka Lew Moisiejew Krynica; ze strony młodej - włościanie wsi Korolewka Adam(?)* Daniłow Trociuk i Adam(?)* Bonifatiew Hołub (Gołub).

* w akcie napisano Adim, nie wiem, czy chodzi o Adama, czy tak zapisanego Akima?

Ela
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Pani Elu, bardzo serdecznie dziękuję. Jak zwykle ogromnie mi Pani pomogła.
pozdrawiam gorąco
Marta
pozdrawiam serdecznie
Marta
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Wasyl Oleszczuk prawosł. Włodawa U3/1892 lub U38/1893 OK

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Mam nadzieję, że nie nadużywam Państwa uprzejmości prosząc już trzeci raz o przetłumaczenie jakiegoś aktu (niestety ciągle trafiam na akty po rosyjsku)
(jeśli za bardzo się rozszalałam to bardzo proszę mi to wytknąć :)
Tym razem chciałabym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka Wasyla (Bazyla) Oleszczuka
syna Awksentijewa (Auksentego)
pochodzącego z miejscowości Korolówka pod Włodawą
niestety w grę wchodzą dwa akty albo U3/1892 albo U38/1893 (oba par. prawosł. we Włodawie)

ni w ząb nie potrafię nic odczytać więc nie mam pojęcia który z w/w aktów dotyczy "mojego Wasyla Oleszczuka (bo oba to akty urodzenia dotyczą dziecka o imieniu i nazwisku Wasyl Oleszczuk).
link do aktów:

https://naforum.zapodaj.net/images/7c3bcd8b10ad.jpg
https://naforum.zapodaj.net/images/5e10f2c9105e.jpg
https://naforum.zapodaj.net/images/eae019d81a8f.jpg
pozdrawiam serdecznie
Marta
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Wasyl Oleszczuk prawosł. Włodawa U3/1892 lub U38/1893

Post autor: el_za »

Marto, akt 3 dotyczy Wasyla Semieniuka.
38
data urodzenia 15.VIII.1893, chrzest tego samego dnia
rodzice - Wojciech Georgijew Oleszczuk i Eugenia Iwanowa, włościanie z Korolówki, wyznania prawosławnego
chrzestni - Jan Nikitin Oleszczuk z Suszna i (...) Iwanowa, żona Onufrego Skoczelasa z Szuminki
ochrzcił - proboszcz ks. Mikołaj Gankiewicz z zakrystianem Stefanem Sobkiewiczem

czy to Twój Wasyl? - wnioskując z aktu ślubu powinien urodzić się wcześniej, ok. 1885, ten powyżej w dniu ślubu miałby11 lat

pozdrawiam Ela
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

faktycznie ma Pani rację pani Elu :(
żaden z w/w nie może być "moim" Wasylem, bo w chwili ślubu mieliby 11 lub 12 lat
mój musiałby urodzić się w 1885 roku (jeśli w chwili ślubu rzeczywiście miał 19 lat)
na lubgensie znalazłam jedynie te dwa aktu urodzenia odnoszące się do Wasyla Oleszczuka
może urodził się w innej parafii? albo akty z jego rocznika nie przetrwały?
Pani Elu, bardzo gorąco dziękuję za błyskawiczną pomoc, tłumaczenie i przy tym dużą dozę rozsądku (zweryfikowanie dat) :))
w ogóle jestem pod ogromnym wrażeniem osób pomagających na tym forum <3 gdyby nie te wszystkie wskazówki, tłumaczenia, pomysły itp. to zapewne już dawno bym się zniechęciła do dalszych poszukiwań...zatem jeszcze raz dziękuję <3
pozdrawiam gorąco
Marta
pozdrawiam serdecznie
Marta
Krasuska_Przegalińska

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pn 17 lip 2017, 00:08

OK akt zgonu Edwarda Głwińskiego lat 36 Łuków 1900

Post autor: Krasuska_Przegalińska »

Mam ogromną prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego prapradziadka Edwarda Głowińskiego (lat 36; rok 1900, Łuków syn Michała i Katarzyny Elżbiety Wilczyńskiej, mąż Franciszki Świątkowskiej, żołnierz rezerwy?)
ciekawa jestem czy podano przyczynę zgonu (zmarł w bardzo młodym wieku)
link do szwa
https://www.szukajwarchiwach.pl/62/601/ ... ehUliaZHHQ
Z436/1900
z góry ogromnie dziękuję
pozdrawiam
Marta
Ostatnio zmieniony śr 09 maja 2018, 09:05 przez Krasuska_Przegalińska, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam serdecznie
Marta
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: akt zgonu Edwarda Głwińskiego lat 36 Łuków 1900

Post autor: Andrzej75 »

Łuków: nr 436 (miasto: Łuków)
16/29 XI 1900 r. o godz. 2 po południu.
Zgon: 11/24 XI 1900 r. o godz. 4:30 po południu zmarł w mieście Warszawie w par. św. Antoniego (Krakowskie Przedmieście) Edward Głowiński, 36 l., mieszkaniec miasta Łukowa, syn Michała i Katarzyny z Wilczyńskich małżonków Głowińskich, pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Franciszkę ze Świątkowskich.
Zgłaszający zgon: Stanisław Mikonowicz, 40 l., mieszkaniec miasta Łukowa; Józef Świątkowski, 22 l., mieszkaniec wsi Ciężkowizna; rolnicy gospodarze.
Krasuska_Przegalińska pisze:ciekawa jestem czy podano przyczynę zgonu
W aktach stanu cywilnego z Kongresówki nie było przewidziane podawanie przyczyny śmierci.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”