Strona 1 z 1

Własne tłumaczenie aktu chrztu

: pn 11 gru 2017, 14:17
autor: Chicken_19
Witam Was,

czy jakaś dobra dusza miała by czas i ochotę zerknąć na ten akt i sprawdzić czy dobrze przetłumaczyłem? Bo nie jestem pewien nazwisk.
Sama miejscowość też wydaje mi sie dziwna. Choć w okolicach Łowicza jest i Kurabka i Korabka... Obstawiam jednak, że jest to obecna dzielnica Łowicza - Korabka. Stąd wpis w aktach stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Wniebowzięcia NMP i św. Mikołaja w Łowicz

Skan dostępny tutaj: http://art-grafika.pl/gen/marcin1.jpg

Moje tłumaczenie:
Kurabka. Działo się w mieście Łowiczu dnia 18 (31) lipca 1904 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Marcin Chmielecki wyrobnik lat 29 mający z Kurabki w towarzystwie Andrzeja Durki 48 lat i Szymona Gogrulka? lat 30 gospodarzy z Kurabki? i okazali nam dziecię płci męskiej urodzone w Kurabce dnia 17 (30) tego roku o godzinie pierwszej rano z jego małżonki Ewy z Łuszczyńskich lat 35. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Władysław, a rodzicami chrzestnymi jego byli Andrzej Durka i Franciszka Gogrulka?. Akt ten stawiającemu i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany a następnie przez nam tylko podpisany.

Własne tłumaczenie aktu chrztu

: pn 11 gru 2017, 14:34
autor: Sroczyński_Włodzimierz
a. przydałaby się parafia, tzn to jest bardzo ważne
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 837&y=1573
czyli
" 300/D- Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej Wniebowzięcia NMP i św. Mikołaja w Łowiczu "
b. od razu warto nr aktu podać

b. Szymon Podgurski
Franciszka też

Własne tłumaczenie aktu chrztu

: pn 11 gru 2017, 14:40
autor: Chicken_19
Kurczę, a ja tego w Genetece nie mogłem znaleźć i odnalazłem dopiero w Łowickim oddziale AP w Warszawie.

Własne tłumaczenie aktu chrztu

: pn 11 gru 2017, 14:42
autor: Sroczyński_Włodzimierz
bywa:)
dlatego uważam, że tu (w serwisie) "bardziej warto" pomagać "jak szukać" "jak znajdować" "w czym szukać" niż pokazywać placem "tu jest"
duży + za samodzielną pracę!

Własne tłumaczenie aktu chrztu

: pn 11 gru 2017, 14:46
autor: Chicken_19
Staram się przy okazji odświeżyć znajomość j. rosyjskiego. Pomimo, że ostatni raz lekcje rosyjskiego miałem w 1995 roku...

Bardzo dziękuję za pomoc.

Własne tłumaczenie aktu chrztu

: pn 11 gru 2017, 15:03
autor: MonikaMaru
Szymon Podgórski i Franciszka Podgórska.