Własne tłumaczenie aktu małżeństwa
: pn 11 gru 2017, 15:53
Podaję link do aktu-> http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1405&y=0
Niestety tutaj moja nieznajomość rosyjskiego mnie pokonała.
Udało mi się rozszyfrować zaledwie początek, a dalej jest zbyt niezrozumiale jak dla mnie.
Piaski. Działo się we wsi Oszkowice 14 (26) listopada 1899 roku, o godzinie szesnastej w obecności świadków: Kazimierz Wiewiór lat 40 i Ludwika Wiewiór 45 lat...
A dalej już "nie idzie" według schematu, który znam więc ciężko mi odszyfrowywać poszczególne zwroty.
Jeśli ktoś chętny pomoże to z góry serdeczne Bóg zapłać.
Obiecuję solennie poduczyć się i nie wrzucać pełnych aktów do tłumaczenia tylko robić to tak jak do tej pory samodzielnie.
Niestety tutaj moja nieznajomość rosyjskiego mnie pokonała.
Udało mi się rozszyfrować zaledwie początek, a dalej jest zbyt niezrozumiale jak dla mnie.
Piaski. Działo się we wsi Oszkowice 14 (26) listopada 1899 roku, o godzinie szesnastej w obecności świadków: Kazimierz Wiewiór lat 40 i Ludwika Wiewiór 45 lat...
A dalej już "nie idzie" według schematu, który znam więc ciężko mi odszyfrowywać poszczególne zwroty.
Jeśli ktoś chętny pomoże to z góry serdeczne Bóg zapłać.
Obiecuję solennie poduczyć się i nie wrzucać pełnych aktów do tłumaczenia tylko robić to tak jak do tej pory samodzielnie.