Help translating Russian Death Records

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

pjaneczko

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: śr 22 mar 2017, 23:05

Help translating Russian Death Records

Post autor: pjaneczko »

Can someone help me translated this record into English or Polish?
Record number 80

thank you.


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1271&y=956
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Help translating Russian Death Records

Post autor: Kamiński_Janusz »

80. Kowalewszczyzna.
Działo się we wsi Waniewo 6/19 listopada 1900 roku o godzinie 11 w dzień.
Stawili się: Roman Lipiński lat 40 i Kazimierz Śłiwowski lat 50, obaj włościanie gospodarze mieszkający w Kowalewszczyznie, i oświadczyli, że 4/17 listopada tego roku umarł w Kowalewszczyznie włościanin gospodarz Feliks Śliwowski lat 66, urodzony we wsi Skwarki, syn Wojciecha i matki zapomnianej (nieznanej z imienia i pochodzenia). Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z domu Macioszek.
Ciało jego pochowano zgodnie z zarządzeniem wójta gminy Kowalewszczyzna z dnia 5 listopada tego roku o numerze 3187.
Akt ten uczestniczacym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator parafii Waniewo, prowadzący akta stanu cywilnego. Ks. I. Bruszewski
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”