tłumaczenie z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

korwin_lipski

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 17:04

tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: korwin_lipski »

Witam jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z rosyjskiego :
akt ślubu Ignacego Wasilewskiego 1877 nr 16

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

akt zgonu Petronelli Żandarowskiej z 1913 nr 14

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 430&y=1403

Z góry dziękuję

pozdrawiam
Korwin
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 21:11 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
MariannaF

Sympatyk
Mistrz
Posty: 299
Rejestracja: wt 22 wrz 2015, 00:46

Post autor: MariannaF »

Do Korwina
Akt nr 16. Działo się we wsi Łąkoszyn.
21 listopada 1877 roku o godz. 6 wieczorem w obecności świadków Aleksandra Janowskiego, nauczyciela ze wsi Łąkoszyn, 50 lat i Jana Koczorowskiego, młynarza z Kutna, 38 lat
Zawarto związek małżeński między
Ignacym Wasilewskim, wdowcem po zmarłej Apoloni Jankoskiej (Jankowskiej), zamieszkałym w mieście Kutno, lat 40
a
Pelagią Lipińską zd. Nowak, wdową po zmarłym Leonie Lipińskim, zamieszkałą we wsi Łąkoszyn, lat 40

Akt nr 14 Chruścinek
29 maja 1913 roku stawili się Bronisław Wasilewski, lat 50, właściciel wsi Chruścinek i Karol Świderski, lat 30, służący i oświadczyli, że 29 maja 1913 roku we wsi Chruścinek zmarła Petronella Żandarowska, wdowa, 105 lat, córka Walentego i Zofii małżonków Wasilewskich.
Pozdrawiam
Marianna
korwin_lipski

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 02 lis 2017, 17:04

Post autor: korwin_lipski »

serdecznie dziękuję

Korwin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”