Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu OK
: ndz 18 mar 2018, 21:19
autor: Asia160585
Witam proszę o przetłumaczenie aktu ślubu pra pra dziadka gdyż jest napisany wyjątkowo nie starannie i ciężko cokolwiek stwierdzić. Proszę o pomoc gdyż jest to dla mnie bardzo ważne. Link
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Skan 24. Cała sprawa
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 901#426901
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
: ndz 18 mar 2018, 22:07
autor: Malrom
akt ślubu nr 23
USC w Kowalewie Pom. /Schoensee, Kreis Briesen/, 18.11.1889
Do USC zgłosili się narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje katolicy
i osoby znane urzędnikowi
1. robotnik /Arbeiter/ Johann Celmer
ur. 27.02.1865 w Podzamcze/Podzamek, Kreis Briesen/
zam. w Nowe Kowalewo /Neu Schoensee/, Kr. Briesen,
s. komornika /Einlieger/ Valentin Celmer i jego zony
Petronella urodzona Lewandowski
i zamieszkali w Nowe Kowalewo
2. służąca /Dienstmädchen/ Pauline Augustine Schwanke
ur. 24.01.1866 Pływaczewo /Plywaczewo, Kreis Briesen/
zam. Kowalewo Pom.,
córka w Pływaczewie zmarłego mieszkańca /Einwohner/
Andreas Schwanke i jego żony Justine z domu Engel,
teraz znowu zamężnej Engel
zam. w Nowym Dworze niedaleko Wielkie Rychnowy /Neuhof, Kreis Briesen/
świadkowie: także znani urzędnikowi
3.mistrz szewski /Schuhmachermeister / Anton Wasiakowskilat 48 zam Kowalewo Pom
4. handlarz /Händler/ Franz Pawlowski lat 54 zam. Kowalewo Pom.
Podpisy:
Johann Cellmer, Pauline Augustine Celmer geb. Schwanke,
Anton Wasiakowski, Franz Pawłowski.
Urzędnik Stanu Cywilnego: /Rueckert/
Uwagę z marginesu uwzgledniłem w treści aktu ślubu.
Pozdrawiam
Roman M.
: pn 19 mar 2018, 15:11
autor: Asia160585
Dziękuję Ślicznie!!!
Edit:
Jednak mam pewien problem a mianowicie przeszukałam akta z 1865 z miejscowości Raciążek (Podzamcze), oraz Gollub-Dobrzyń (Podzamek Golubski), skrupulatnie je czytając i nie znalazłam nic o Janie/Johannie Cellmer/Celmer. Czy jest Pan pewien tego fragmentu?:
ur. 27.02.1865 w Podzamcze/Podzamek, Kreis Briesen/
Chodzi o Kreis Briesen.
Ponieważ na mapie polski są inne Podzamcza, lub ktoś wtedy pomylił datę urodzenia.
Pozdrawiam
: wt 20 mar 2018, 15:44
autor: beatabistram
http://www.westpreussen.de/cms/ct/ortsv ... hp?ID=5186
Moze to cos pomoze?
USC Mischlewitz [Myśliwiec]?
Moze chodzi o same Wabrzezno??? lezace pomiedzy trzema jeziorami ( jedno z nich Zamkowe)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Jezioro_Z ... 85brzeski)
: wt 20 mar 2018, 20:35
autor: Asia160585
Beatabistram to może być to ale niestety daty "Standesamt: Mischlewitz (1874-1889) und Briesen (ab 1890)" są z poza zakresu : szukamy w roku 1865 i ościennych.
Na stronie
www.genealogiawarchiwach.pl niestety też nic nie ma:(.
Pozdrawiam
: śr 21 mar 2018, 15:27
autor: beatabistram
Asia, dopisz prosze ok, do tematu 1-go wpisu ( akt przetlumaczony)
Moze poszukaj zapisow koscielnych?