Strona 1 z 1

Feltych i Sikut- łaciński OK

: wt 20 mar 2018, 18:24
autor: pepel_magdalena
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a8e2b83d5d18f7eb

Bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu (trzeci od dołu)- Przeradz Mały. Czy to jest akt małżeństwa Stanisława Feltych i Marianny Sikut? Czy jakiś akt urodzenia ich dziecka? Łacina to dla mnie totalna zagadka... Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam
Magda

Re: Feltych i Sikut- łaciński

: wt 20 mar 2018, 19:39
autor: Andrzej75
Przeradz Mały - dnia 9 VI 1811 ja, Antoni Zgliczyński, w[ikary] l[utociński], ochrzciłem dziecię imieniem Marianna, urodzone dzisiaj, córkę uczciwego Stanisława Feltycha i Marianny Sikutówny, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: urodzony Grzegorz Zdziemborski i wielmożna Agnieszka Kłosińska, oboje ze wsi Przeradz.
pepel_magdalena pisze:Czy to jest akt małżeństwa Stanisława Feltych i Marianny Sikut? Czy jakiś akt urodzenia ich dziecka?
Jeżeli w tekście jest "baptizavi" (ochrzciłem) to na pewno jest to akt chrztu.

Re: Feltych i Sikut- łaciński

: wt 20 mar 2018, 20:09
autor: pepel_magdalena
Serdecznie dziękuję! Teraz przynajmniej mniej więcej będę wiedziała, które to akta chrztu. Raz jeszcze dziękuję!
pozdrawiam
Magda