Akt ślubu Józefa Więckowskiego i Katarzyny Bindaski - OK.
: sob 24 mar 2018, 19:49
Dzień dobry.
Chciałbym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Józefa Więckowskiego i Katarzyny Bindaski, który można znaleźć na stronie:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/317e07e28b99c06d .
Jest to akt na samym dole zdjęcia.
Ja doczytałem się, że:
1. ona jest wdową,
2. ona jest nie z parafii tutejszej (advena),
3. wydaje mi się, że pisze illmi (tzn. illegitimi = z nieprawego łoża),
4. jest wspomnienie o jakiejś przysiędze, nie było żadnych przeszkód,
5. w ostatniej linijce świadkowie na ślubie.
Chciałbym przy okazji zapytać o nazwisko pana młodego. Osobiście chciałbym, żeby to był Więckowski. Innego podobnego nazwiska w tej parafii (św. Floryan w Krakowie) nie widziałem. Z drugiej strony widzę tylko Wickowski. Brakuję litery ę.
Pozdrawiam,
Michał
Chciałbym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Józefa Więckowskiego i Katarzyny Bindaski, który można znaleźć na stronie:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/317e07e28b99c06d .
Jest to akt na samym dole zdjęcia.
Ja doczytałem się, że:
1. ona jest wdową,
2. ona jest nie z parafii tutejszej (advena),
3. wydaje mi się, że pisze illmi (tzn. illegitimi = z nieprawego łoża),
4. jest wspomnienie o jakiejś przysiędze, nie było żadnych przeszkód,
5. w ostatniej linijce świadkowie na ślubie.
Chciałbym przy okazji zapytać o nazwisko pana młodego. Osobiście chciałbym, żeby to był Więckowski. Innego podobnego nazwiska w tej parafii (św. Floryan w Krakowie) nie widziałem. Z drugiej strony widzę tylko Wickowski. Brakuję litery ę.
Pozdrawiam,
Michał