par. Andrespol, Łódź, Nowosolna, Rzgów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

par. Andrespol, Łódź, Nowosolna, Rzgów ...

Post autor: mpelczynska »

Czy ktos moglby mi przetlumaczyc co tu jest napisane?
Nawet nie wiem, czy to rosyjski... ja nie potrafie tego rozczytac.

Akt ślubu z 1912r Leopolda Hoffmanna, cukiernika lat 26 zamieszkałego w Łodzi, z Idą Rosentreter.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=38&y=324
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Prosba o przetlumaczenie aktu malzenstwa Leopold Hoffman

Post autor: ryszard_1463 »

34.
Działo się w Łodzi 13 lutego 1912 roku o godz. 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Karola Genzelman (albo Henselmann) młynarza lat 50 i Bertolda Rosentreter urzędnika biura handlowego lat 21 zamieszkałych w Bałutach zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Leopoldem Hoffmann kawalerem cukiernikiem zamieszkałym w Łodzi w rejonie parafii Św. Jana lat 26 urodzonym w Łodzi synem szewca Teodora Hoffmann i jego ślubnej małżonki Elżbiety z domu Wolfangel wyznania ewangelicko – augsburskiego i panną Idą Rosentreter lat 18 urodzoną w Bałutach córką nieżyjącego zarządcy domu (albo właściciela domu) Gotfryda Rosentreter i jego ślubnej małżonki Rozalii z domu Gerd (albo Herd)zamieszkałą w Bałutach przy matce wyznania ewangelicko – augsburskiego. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszych kościołach ewangelicko – augsburskich Św. Jana i Św. Trójcy jednocześnie 21 stycznia w niedzielę i w dwie następne niedziele. Matka niepełnoletniej panny młodej wyraziła swoją zgodę na ślub słownie. Nowożeńcy nie zawarli umowy przedślubnej. Akt niniejszy przeczytany został i podpisany, matka panny młodej niepiśmienna.
Pozdrawiam, Ryszard
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Akt urodzenia Hoffmannów

Post autor: mpelczynska »

Dzień dobry,

Uzyskałam kopie akt urodzenia moich pradziadków, Filipa i jego żony Elzy.
Niestety nie znam rosyjskiego (a wydaje mi się, że jest to rosyjski...), czy ktoś mógłby mi pomóc? Byłabym bardzo wdzięczna!!!!

https://images.tinypic.pl/i/00978/20p16p9j6kj6.jpg


https://images.tinypic.pl/i/00978/h75vmsqdzngv.jpg
- Martyna
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 381
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13

Post autor: W.Badurek »

Nr 199 Feliksin gm. Wiskitno
Wydarzyło się w Nowosolnie? 30.10/12.11. 1905r. o szóstej wieczorem . Stawił się Glas Jan rolnik z Feliksina lat 25 w obecności świadków Rajngolda? Szuberta stolarza z Andrzejewa lat 32 i Jakuba Konczak? Rolnika ze wsi Posada lat 31 i okazali mi dziecko płci żeńskiej urodzone w Feliksinie osiemnastego października/ trzydziestego pierwszego/ bieżącego roku o siódmej wieczorem z jego prawowitej żony Emilii z Daherów lat 24.Dziecku temu na Chrzcie Świętym udzielonym w dniu dzisiejszym dano imię Elsa a chrzestnymi byli Rajngold Szubert i Wanda Glas. Opóźniony akt ten z powodu domowych przeszkód zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przeze mnie podpisany.

Nr 249 Budy Wolskie
Wydarzyło się w Aleksandrowie 19.10/01.11. 1908r. o czwartej po południu . Stawił się Filip Hoffman lat 40-rolnik z Bud Wolskich w obecności świadków Wilhelma Bauer lat 27 z Pabinic i Frydricha Bauer lat 35 z Korniszewic i okazali mi dziecko płci męskiej urodzone w Budach Wolskich ósmego/ dwudziestego pierwszego października bieżącego roku o szóstej rano z jego prawowitej żony Pauliny z domu Bauer lat 31. Dziecku temu na Chrzcie Świetym w dniu dzisiejszym nadano imię Filip (Pfilipp) a chrzestnymi byli wymienienie świadkowie i Adelajada Hofman. Akt ten opóźniony z powodu spraw rodzinnych obecnym przeczytany. Prze ze mnie i przez nich podpisany. podpisy

Pozdrawiam
Waldemar Badurek
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Akt urodzenia 1873 - OK

Post autor: mpelczynska »

Dzien dobry,

Czy moglby mi ktos przetlumaczyc akt z 1873 roku?
Dotyczy Frydrycha Bauera. Byc moze byl bratem mojej prababki. Bede bardzo wdzieczna!


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 597&y=1231
Ostatnio zmieniony sob 16 mar 2019, 22:13 przez mpelczynska, łącznie zmieniany 2 razy.
- Martyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Nowosolna: nr 20 (Andrespol)
16/28 I 1873 r. o godz. 5 po południu
dziecko: Fryderyk (Frydrych), ur. w Andrespolu 16/28 I 1873 r. o godz. 10 rano
rodzice: Wilhelm Bauer, rolnik zamieszkały we wsi Andrespol, i jego żona Wilhelmina z Chundów, 23 l
świadkowie: Karol Szulc, rolnik ze Strużewa, 27 l.; Jan Jekiel, rolnik z Andrzejewa, 49 l.
chrzestni: Karol Szulc; Karolina Jekiel
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Post autor: mpelczynska »

Bardzo dziekuje! Czy jest napisane ile ojciec mial lat? Widze ze matka 23, a ojciec?
- Martyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Nie, nie jest napisane. Widocznie ten, kto spisywał akt, omyłkowo tego nie wpisał (a powinien).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Post autor: mpelczynska »

No nic, bardzo bardzo dziekuje!
- Martyna
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Akt urodzenia Emilii Dager

Post autor: mpelczynska »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Emilii Dager.
Akt 175.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Pozdawiam i dziękuję za pomoc!
- Martyna
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Post autor: mpelczynska »

Czy jest pewność, że to nazwa Budy Wolskie? W okolicach Feliksina znalazłam Budy Wiskitskie. Moze chodzic o ta wies?
- Martyna
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

No cóż, skany już niedostępne ...
Zwróć uwagę, że te akty są z różnych parafii, dlaczego szukasz Bud Wolskich koło Feliksina?
Budy Wolskie są koło Aleksandrowa, skąd pochodzi akt.

Ela
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Post autor: mpelczynska »

Moge wrzucic akt. Przepraszam nie pomyslalam zeby sprawdzic linki.
Jego zona (jak i jej przodkowie) pochodzili ze wsi w okolicach Feliksina. Zastanawia mnie jak sie spotkali i jak doszlo do tego malzenstwa i jak sie poznali... to bylo mimo wszystko ponad 30 km....
- Martyna
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Akt urodzenia Emilii Dager

Post autor: ryszard_1463 »

N 175 Feliksin Gm. Wiskitki

Działo się w Nowosolnej 12 / 24 grudnia 1879 roku o godz. 1 po południu. Stawił się Fryderyk Dager rolnik z Feliksina lat 48 i okazał nam, w obecności świadków rolnika Gotliba Eske z Jordanowa lat 54 i Augusta Brant robotnika z Wiskitek lat 28, dziecię płci żeńskiej urodzone w Feliksinie 9 / 21 grudnia bieżącego miesiąca i roku o godz. 6 wieczorem z jego żony Luizy z domu Behl lat 34. Dziecięciu temu na chrzcie św. W dniu dzisiejszym nadano imię Emilia a chrzestnymi jego byli Gotlib Eske i Elżbieta Eske. Akt niniejszy stawającemu i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.

(-) Pastor Wendt U.A.S.C.
Pozdrawiam, Ryszard
mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Akt urodzenia 1869

Post autor: mpelczynska »

Dzień dobry,

Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pra-pra-pra dziadka Filipa Hoffmanna?
Z góry dziękuję!

https://i.imgur.com/SNKz7re.png

moderacja (elgra)
Dla tlumacza istotne jest podawanie nazwisk, nazwy parafii.
Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
- Martyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”