Akt urodzenia Marjanny Adrysek, Miłkowice, 1882
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt urodzenia Marjanny Adrysek, Miłkowice, 1882
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia/chrztu, nr 14, wieś Popów(?), parafia Iwanowice, 1888 - Józefa Mielacarek, córka Andrzeja Mielcarek i Marianny Nieszporek.
Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/11/687/0/-/ ... /#tabSkany
Proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia/chrztu, nr 14, wieś Popów(?), parafia Iwanowice, 1888 - Józefa Mielacarek, córka Andrzeja Mielcarek i Marianny Nieszporek.
Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/11/687/0/-/ ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony wt 08 mar 2022, 17:30 przez Wojciechowski_Marcin, łącznie zmieniany 22 razy.
Akt urodzenia/chrztu, Mielcarek - Iwanowice 1888
14
Iwanowice, 15/ 27.I.1888, o 3 po południu
Zgłaszają - Andrzej Mielcarek, gospodarz, lat 28, mieszkający w Popowie oraz Stanisław Mielcarek, lat 55 i Wojciech Bartoszek, lat 40, obaj gospodarze z Popowa;
Dziecko - urodzone w Popowie, tego dnia, o 2 po północy, nadane imię - Józefa;
Matka - Marianna z domu Nieszporek, lat 20;
Chrzestni - Stanisław Mielcarek i Anna Mielcarek;
Ochrzcił ks. Józef Gajewski, proboszcz parafii.
Ela
Iwanowice, 15/ 27.I.1888, o 3 po południu
Zgłaszają - Andrzej Mielcarek, gospodarz, lat 28, mieszkający w Popowie oraz Stanisław Mielcarek, lat 55 i Wojciech Bartoszek, lat 40, obaj gospodarze z Popowa;
Dziecko - urodzone w Popowie, tego dnia, o 2 po północy, nadane imię - Józefa;
Matka - Marianna z domu Nieszporek, lat 20;
Chrzestni - Stanisław Mielcarek i Anna Mielcarek;
Ochrzcił ks. Józef Gajewski, proboszcz parafii.
Ela
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt małżeństwa, Perwiński i Andrysek-parafia Dobra, 1903-OK
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa, nr 13, wieś Linne, parafia Dobra, 1903 - Leon Perwiński i Marianna Andrysek(?)
Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa, nr 13, wieś Linne, parafia Dobra, 1903 - Leon Perwiński i Marianna Andrysek(?)
Z góry dziękuję.
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony śr 23 maja 2018, 22:04 przez Wojciechowski_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa, Perwiński i Andrysek - parafia Dobra, 1903
Akt 13 Linne
Działo się w posadzie Dobra dnia 15/28 stycznia 1903 roku o godzinie 3 po południu.
W obecności świadków Tomasza Kurzawy 40 lat i Wincentego Horęzy(Horenzy) 37 lat rolników ze wsi Linne zawarto związek małżeński między:
- Leonem Perwińskim (Perwinowskim- tak wpisano w tłumaczeniu polskim), kawalerem, robotnikiem urodzonym we wsi Zagaj parafia Skęczniew, mieszkającym we wsi Linne, synem zmarłych Bartłomieja i Franciszki Sobczak, lat 22
i
- Marianną Adrysek, panną, służącą, urodzoną w Strachocicach parafia Miłkowice, zamieszkałą we wsi Linne, córką niezamężnej Jadwigi Adrysek, lat 20.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi.
Ps.W nazwisku matki i córki litery "n" brak. Zapis w obu językach wyraźny- Adrysek
Pozdrawiam
Marianna
Działo się w posadzie Dobra dnia 15/28 stycznia 1903 roku o godzinie 3 po południu.
W obecności świadków Tomasza Kurzawy 40 lat i Wincentego Horęzy(Horenzy) 37 lat rolników ze wsi Linne zawarto związek małżeński między:
- Leonem Perwińskim (Perwinowskim- tak wpisano w tłumaczeniu polskim), kawalerem, robotnikiem urodzonym we wsi Zagaj parafia Skęczniew, mieszkającym we wsi Linne, synem zmarłych Bartłomieja i Franciszki Sobczak, lat 22
i
- Marianną Adrysek, panną, służącą, urodzoną w Strachocicach parafia Miłkowice, zamieszkałą we wsi Linne, córką niezamężnej Jadwigi Adrysek, lat 20.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi.
Ps.W nazwisku matki i córki litery "n" brak. Zapis w obu językach wyraźny- Adrysek
Pozdrawiam
Marianna
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt zgonu, Franciszka Perwińska - parafia Dobra, 1892 - OK
Dobry wieczór,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, nr 35, wieś Chrapczew, parafia Dobra, 1892 - Franciszka Perwińska
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, nr 35, wieś Chrapczew, parafia Dobra, 1892 - Franciszka Perwińska
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony wt 18 cze 2019, 00:00 przez Wojciechowski_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt zgonu, Bartłomiej Perwiński - parafia Dobra, 1895 - OK
Dobry wieczór,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, nr 29, Dobra, parafia Dobra, 1895 - Bartłomiej Perwiński
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, nr 29, Dobra, parafia Dobra, 1895 - Bartłomiej Perwiński
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony pt 16 sie 2019, 16:05 przez Wojciechowski_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt zgonu, Franciszka Perwińska - parafia Dobra, 1892
Zgłoszono 12/24 IV 1892Wojciechowski_Marcin pisze:Dobry wieczór,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, nr 35, wieś Chrapczew, parafia Dobra, 1892 - Franciszka Perwińska
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/54/743/0/6. ... /#tabSkany
Zgłaszający-Tomasz Sobczak 36 lat i Franciszek Masera 33 lata oboje rolnicy w Chrapczewie zamieszkali
Zgon 10/22 IV 1892 Chrapczew o godz.4 rano-Franciszka Perwińska lat 38 urodzona Żeronice par.Boleszczyn
Córka Józefa i zmarłej Józefy zd.Łuczak małżonków Sobczak
Pozostawiła owdowiałego męża Bartłomieja Perwińskiego
Pozdrawiam
Renata
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt urodzenia, Michał Mielcarek-parafia Opatówek, 1889 - OK
Dobry wieczór,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Michała Mielcarka, urodzonego w Opatówku w 1889.
Z góry dziękuję za pomoc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8698941aaa333ff3
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Michała Mielcarka, urodzonego w Opatówku w 1889.
Z góry dziękuję za pomoc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8698941aaa333ff3
Ostatnio zmieniony pt 05 lip 2019, 15:13 przez Wojciechowski_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt urodzenia, Michał Mielcarek - parafia Opatówek, 1889
Opatówek 19 IX 1889 godz. 2 w nocy narodziny MichałaWojciechowski_Marcin pisze:Dobry wieczór,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Michała Mielcarka, urodzonego w Opatówku w 1889.
Z góry dziękuję za pomoc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8698941aaa333ff3
świadkowie-Wojciech Nieszporek 29 lat robotnik
-Józef Pilarczyk 29 lat szewc
ojciec-Andrzej Mielcarek robotnik z Opatówka 30 lat
matka-Marianna z Nieszporków 23 lata
chrzestni -Wojciech Nieszporek
-Agnieszka Nieszporek
Pozdrawiam
Renata
-
Sroczyński_Krzysztof

- Posty: 373
- Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
- Lokalizacja:
Akt zgonu, Bartłomiej Perwiński - parafia Dobra, 1895
Nr.29 Dobra
Działo się w osadzie Dobra 16/28.03.1895 roku o 5-tej po południu.
Stawili się: Łukasz Jacek robotnik 68 l. i Michał Szuliński szewc 50 l. obaj zamieszkali w osadzie Dobra ; i oświadczyli że 14/26.03 tego roku o 8-mej wieczór umarł w osadzie Dobra Bartłomiej Perwiński robotnik , urodzony we wsi Zagaj parafii Skęczniew , zamieszkały w osadzie Dobra , syn zmarłych Jakuba i Magdaleny z domu Walerczyk , małżonków Perwińskich 50 l. mający. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Marcjannę z domu Jacek - Po naocznym przekonaniu o zejściu Bartłomieja Perwińskiego , akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano i Nami tylko podpisano - Urzędnik Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego. Ks. Ł. Sperczyński (chyba)
Działo się w osadzie Dobra 16/28.03.1895 roku o 5-tej po południu.
Stawili się: Łukasz Jacek robotnik 68 l. i Michał Szuliński szewc 50 l. obaj zamieszkali w osadzie Dobra ; i oświadczyli że 14/26.03 tego roku o 8-mej wieczór umarł w osadzie Dobra Bartłomiej Perwiński robotnik , urodzony we wsi Zagaj parafii Skęczniew , zamieszkały w osadzie Dobra , syn zmarłych Jakuba i Magdaleny z domu Walerczyk , małżonków Perwińskich 50 l. mający. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Marcjannę z domu Jacek - Po naocznym przekonaniu o zejściu Bartłomieja Perwińskiego , akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano i Nami tylko podpisano - Urzędnik Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego. Ks. Ł. Sperczyński (chyba)
Krzysztof
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt małżeństwa, Szalek i Łakoma, parafia Tłokinia, 1914 - OK
Dobry wieczór,
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa, nr 8, parafia Tłokinia, 1914 - Wiktor Szalek (Szałek?) i Franciszka Łakoma.
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/ ... /#tabSkany
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa, nr 8, parafia Tłokinia, 1914 - Wiktor Szalek (Szałek?) i Franciszka Łakoma.
Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/ ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony wt 20 sie 2019, 21:33 przez Wojciechowski_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 35 times
Akt małżeństwa, Szalek i Łakoma, parafia Tłokinia, 1914
Tłokinia, 08/02/1914 o 16:00.
Świadkowie: ? Mingowski lat 35, Kazimierz Cichowicz lat 35, obaj rolnicy z Tłokini
Młody: Wiktor Szałek, kawaler, lat 26, urodzony w Piątku Wielkim, żyjący w ?, syn zmarłych Marcina i Bibianny z Rybikowskich małżonków Szałek rolników
Młoda: Franciszka Łakoma, panna, lat 21, urodzona i żyjąca w Tłokini przy rodzicach, córka Jana i Wiktorii z Łukaszczyków małżonków Łakomych rolników z Tłokini.
Świadkowie: ? Mingowski lat 35, Kazimierz Cichowicz lat 35, obaj rolnicy z Tłokini
Młody: Wiktor Szałek, kawaler, lat 26, urodzony w Piątku Wielkim, żyjący w ?, syn zmarłych Marcina i Bibianny z Rybikowskich małżonków Szałek rolników
Młoda: Franciszka Łakoma, panna, lat 21, urodzona i żyjąca w Tłokini przy rodzicach, córka Jana i Wiktorii z Łukaszczyków małżonków Łakomych rolników z Tłokini.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt małżeństwa, Szalek i Rybikowska, Piątek Wielki, 1883
Dobry wieczór,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa, parafia Piątek Wielki, nr 1, 1883 - Marcin Szalek i Albina Rybikowska.
Dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/11/734/0/-/ ... /#tabSkany
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa, parafia Piątek Wielki, nr 1, 1883 - Marcin Szalek i Albina Rybikowska.
Dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/11/734/0/-/ ... /#tabSkany
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 35 times
Akt małżeństwa, Szalek i Rybikowska, Piątek Wielki, 1883
Wieś Piątek Wielki, 14/01/1883 o 12:00
Świadkowie: Jan Szymański lat 40 sadownik, Wawrzyniec Kazimirski lat 41 rolink, obaj ze wsi Piatek wielki
Młody: Marcin Szalek (Szałek), kawaler, syn Tomasza i Maryanny zd. Gawryś, urodzony w Żbikach Wielkich księstwo poznańskie, żyjący w Piątku Wielkim, lat 29
Młoda: Albina Rybikowska, panna, córka zmarłego Szymona i żyjącej Eleonory zd. Torchalska, urodzona i żyjąca w Piątku Wielkim, lat 27.
Świadkowie: Jan Szymański lat 40 sadownik, Wawrzyniec Kazimirski lat 41 rolink, obaj ze wsi Piatek wielki
Młody: Marcin Szalek (Szałek), kawaler, syn Tomasza i Maryanny zd. Gawryś, urodzony w Żbikach Wielkich księstwo poznańskie, żyjący w Piątku Wielkim, lat 29
Młoda: Albina Rybikowska, panna, córka zmarłego Szymona i żyjącej Eleonory zd. Torchalska, urodzona i żyjąca w Piątku Wielkim, lat 27.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojciechowski_Marcin

- Posty: 35
- Rejestracja: śr 02 maja 2018, 13:27
Akt małżeństwa, Łakomy i Kasprzak, parafia Tłokinia, 1878
Dobry wieczór,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa, parafia Tłokinia, nr 16, 1878 - Jan Łakomy i Wiktoria Kasprzak.
Dziękuję serdecznie
https://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/ ... /#tabSkany
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa, parafia Tłokinia, nr 16, 1878 - Jan Łakomy i Wiktoria Kasprzak.
Dziękuję serdecznie
https://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/ ... /#tabSkany