Prośba o tłumaczenie jednego aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

lila

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 10 maja 2011, 17:52
Lokalizacja: Pleszew

Prośba o tłumaczenie jednego aktu

Post autor: lila »

Uprzejmie proszę o dość dokładne przetłumaczenie aktu nr 115 -ur. Franciszek. Jest to mój pierwszy akt z tej gałęzi rodziny z podlaskiego, nie mam jak na razie żadnego punktu zaczepienia do dalszych poszukiwań, stąd moja ogromna prośba o dosłowne przetłumaczenie. Na marginesie jest również jakaś adnotacja.Bardzo, bardzo dziękuję z góry osobie, która zechce mi pomóchttps://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/03845e209f10cd02
Pozdrawiam.
Liliana Komorowska
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie jednego aktu

Post autor: MonikaMaru »

115. Małowiste
1. Studzieniczna 4/16.X.1892 o 12-ej w poł.
2. Kazimierz Salwocki, gospodarz z Małowistego, 33 lata mający
3. Wojciech Wasilewski, 35 lat i Stanisław Abrycki, 55 lat, gospodarze z Małowistego
4. płci męskiej urodzone w Małowistem przedczoraj (14.X.br) o 9-ej rano
5. prawowita małż. Paulina z Puczyłowskich, 27 lat
6. FRANCISZEK
7. Franciszek Puczyłowski i Elżbieta Wasilewska

na marginesie adnotacja o zawarciu związku małżeńskiego z Pauliną ...? dalej nie widać
Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie jednego aktu

Post autor: MonikaMaru »

Witaj Liliano, daleka kuzynko po Makarewiczach.
Jeszcze wstaw OK dla porządku. :)
Pozdrawiam,
Monika
lila

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 10 maja 2011, 17:52
Lokalizacja: Pleszew

Re: Prośba o tłumaczenie jednego aktu

Post autor: lila »

MonikaMaru pisze:Witaj Liliano, daleka kuzynko po Makarewiczach.
Jeszcze wstaw OK dla porządku. :)
Ok - Makarewicz - zgadza się
Moniko, najstarszy , do którego dotarłam - Makarewicz Kazimierz (m.in. Warszawa) - (1762-1852) To mój bezpośredni przodek. To chyba również Twój przodek? Możemy przejść na drogę mailową. lilakom małpa poczta.onet.pl
Pozdrawiam.
Liliana Komorowska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”