Tłumaczenie z rosyjskiego aktów zgonu.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dzelka87

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 26
Rejestracja: pn 16 sty 2012, 16:00

Post autor: dzelka87 »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu:
akt urodzenia Dionizy Muchowski nr 54
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 51-054.jpg
akt urodzenia Franciszek Bogdański nr 105
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 03-106.jpg
akt małżeństwa Wojciecha Trojanowskiego nr 185
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... pbx6I7rXIg
Angelika
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

54.
Zakroczym 3.06.1906 roku o 4 po południu
Władysław Muchowski stróż, 42 lata w obecności Adama Majewskiego 44 lata i Ignacego Budnickiego 32 lata przedstawił dziecko płci męskiej urodzone w Ostrzykowiznie 10.06.br o 11.00 z jego żony Julianny z Jagiełów 36 lat. Dziecko to ochrzczone imieniem Dyonizy. Chrzestnymi byli pierwszy świadek i Zofia Sobiesiak.
105.
Zakroczym 10.10.1897 rok o 7 wieczorem
Jan Bogdański 33 lata w obecności Szczepana Lawendowskiego 27 lat i Franciszka Kwiatkowskiego 26 lat przedstawił dziecko płci męskiej urodzone w Zakroczymiu 5.10.br o 14.00 z jego żony Anastazji urodzonej Zapała 40 lat. Dziecko to ochrzczone imieniem Franciszek. Chrzestnymi byli pierwszy świadek i Helena Kwiatkowska.
185
Warszawa parafia Świętego Krzyża Czerwiec szesnasty 1889 r. o 16.30
Świadkowie: Aleksander Szymborski kupiec i Henryk Kodziński handlarz
On: Wojciech Trojanowski wdowiec po Józefie umarłej w bieżącym roku, w Warszawie pod numerem 5089 na ulicy Nowogrodzkiej zamieszkały, urodzony w mieście Grodzisk, syn Józefa i Józefy urodzonej Sadowska, 36 lat
Ona: Stanisława Sklarzyk panna, służąca , w Warszawie pod numerem 1350 na ulicy Mazowieckiej zamieszkała, urodzona w Wieluńskim powiecie, córka Jana i Jadwigi urodzonej Bączyk, 21 lat.
Zapowiedzi. Brak intercyzy.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”