Strona 1 z 1
Translation Talarski birth Baranowo 1892 OK
: śr 01 sie 2018, 22:22
autor: challinan
Hi,
I'm getting good with the Polish records, but Russian eludes me! Would someone be so kind as to translate this act? I'm hoping the birthdate is 23 April 1892.
#306
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=410&y=6
Many thanks,
Carolyn
: śr 01 sie 2018, 23:54
autor: Sroczyński_Włodzimierz
10/23 X
: czw 02 sie 2018, 00:45
autor: challinan
I'm sorry, I don't understand your response.
Regards,
Carolyn
: czw 02 sie 2018, 10:02
autor: carmilla
Nieaktualne
: czw 02 sie 2018, 23:54
autor: Sroczyński_Włodzimierz
OK, month is not only problem
11/23 X 2 p.m.
father: 30 y.o. peasant from Rupin
child born 11/23 X 3 a.m.
mother: 26 y.o.
witnesses: Piotr Panuś? 36 y.o., Grzegorz Padak/Padaka 40 y.o. peasants from Rupin
godparents Pior i Katarzyna Panuś?
: pt 03 sie 2018, 09:40
autor: Irena_Powiśle
Dodam:
Baranowo, 11/23.10 1892 2.p.m.
father: Marcin Talarski, 30 y.o. peasant from Rupin
child born 11/23 X 3 a.m.
mother: 26 y.o. Małgorzata nee Panuś
witnesses: Piotr Panuś 36 y.o., Grzegorz Tabaka/Tobaka 40 y.o. peasants from Rupin
godparents Pior i Katarzyna Panuś
Father and withesses are illiterate.
- - -
Irena
: sob 08 wrz 2018, 19:17
autor: challinan
Thank you all so much!
Regards,
Carolyn