Parafia Włodzimierz Wołyński

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

wichura

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: wt 28 lut 2012, 15:45
Lokalizacja: Świerklaniec

Parafia Włodzimierz Wołyński

Post autor: wichura »

Witam,
Troszkę przeskoczę kolejność i poproszę od razu o pomoc w tłumaczeniu trzech aktów:
1. Ślub Sokal - Stempien (nr14):
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 0_0050.htm

2. Chrzest Karoliny Sokal (nr 161):
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 1_0033.htm

3. Chrzest Władysława Stafa (nr 110):
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 3_0023.htm
Dawid Machura
GTG "Silius Radicum"
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Parafia Włodzimierz Wołyński

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt nr 14
9 lutego 1892 roku w Włodzimierskim Rzymsko-Katolickim Kościele Parafialnym, przewielebny ksiądz Jan Kowalski proboszcz tegoż kościoła, po trzykrotnych zapowiedziach, z których pierwsza 26 stycznia, druga 2 i trzecia 9 dnia tegoż miesiąca lutego, przed ludnością na mszach zgromadzonych, ogłoszone były

Austriackiego poddanego, włościanina Marcina Sokala kawalera lat 24 z kolonii Dubnicki Klin, z Marianną Stępień panną lat 21 z kolonii Włodzimierski Moczysk, obojga włodzimierskigo kościoła parafian, wyznania rzymsko-katolickiego, po wstępnie złożonym na piśmie przez obie strony wyjaśnień odnośnie przeszkód w zawarciu małżeństwa, i po niewykryciu takowych, także po okazaniu na to małżeństwo obopólnej zgody, znakami zewnętrznymi wyrażonej

Austriackich poddanych Michała i Katarzyny z Siembidów ślubnych małżonków Sokalów syna, z Włościan Szymona i Anny z Maioskich ślubnych małżonków Stępniów córką, małżeństwem połączył i w obliczu kościoła uroczyście pobłogosławił, przy wiary godnych dostojnych świadków: włościan Walentym Kuczyńskim i Pawłem Jóźwiakiem, i wielu innych biorących w tym udział.

Akt nr 157
22 sierpnia 1893 roku we Włodzimierskim Rzymsko-Katolickim Kościele Parafialnym, ksiądz Jan Kowalski, proboszcz tego kościoła, ochrzcił niemowlę imieniem Karolina, z zachowaniem wszelkich reguł świętego sakramentu

Austriackich poddanych włościn Marcina i Marianny ze Stępniów, ślubnych małżonków Sokalów córka, urodzona 13 sierpnia 1893 roku w kolonii Włodzimierski Moczysk parafii włodzimierskiej.

Chrzestnymi byli: mieszczanin Paweł Born z Katarzyną Anną Sokal, żoną Franciszka


Akt 110
2 czerwca 1897 roku, we Włodzimierskim Rzymsko-Katolickim Kościele Parafialnym, ksiądz Jan Kowalski proboszcz tegoż kościoła, ochrzci niemowlę imieniem Władysław, z zachowaniem wszelkich reguł Sakramentu

Austriackich poddanych włościan Jana i Zofii ze Szkertów ślubnych małżonków Stafa syn, urodzony 11 maja 1897 roku w kolonii Dubnickiej Wodzinek parafii włodzimierskiej

Chrzestnymi byli włościanie: Franciszek Ufnal z Magdaleną Czerwonką żoną Piotra

*** nie jestem pewny nazw miejscowości (kolonii)...
Ostatnio zmieniony ndz 23 wrz 2018, 15:20 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 2 razy.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2447
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Parafia Włodzimierz Wołyński

Post autor: Irena_Powiśle »

Januszu,
kolonii, moim zdaniem:
akt 14
jest napisane
1. osady [kolonii] Dubnickiej Klin,
to znaczy że ta osada należała do Dubna
Może to?
https://pl.wikipedia.org/wiki/Dubno_(rejon_kowelski)

2. osady [kolonii] Włodzimierskiej [należała do Włodzimierza Wołyńskiego] Moczyska.
Jest to według jednej ze stron rosyjskich [ zrobię edycję postu i napiszę link] Kolonia Moczysk/Moczyska/Mokrzycka i jeszcze jedna nazwa - Anusin-Razsławsk
http://wikimapia.org/34716775/ru/%D0%9C ... 0%BA%D0%B0
Она же- Колония Анусин-Разславск
Поселение существовало здесь, по крайней мере, до Великой Отечественной войны. Указано на картах 1930-х годов и ранее. На карте 1914 года отмечено, что преобладающий состав жителей- польские колонисты.
Количество дворов:
На российской карте издания до 1877 года- поселение отсутствует
На российской карте издания до 1917 года- 16
На польской довоенной карте 1933 года- количество дворов опущено
Chyba pomyłka, powinno być Zasławek zamiast Razsławsk

3. Akt 110
kolonii Dydnickiej Wodzinek
- też Dubnickiej

Na tamtej stronie
http://www.dws-xip.pl/PW/formacje/pw2064.html
są wzmianki o tych osadach - Klin i Wodzinek (Anusin i Zasławek też)

znalazłam stronę, w języku ukraińskim, języka nie znam ale zrozumieć co jest napisane można
http://www.starodavnij-volodymyr.com.ua/
są tu wzmianki i o rodzinach polskich.
w jednym artukułu jest napisane
http://www.starodavnij-volodymyr.com.ua/page/8/
Народився 28 квітня 1939 року у селі Дубники, у звичайній селянській сім’ї. Село було розташоване поміж Білином і Володимиром. Довкола села були колонії (хутори) - Водзінек, Водзінов, Спащизна, Стасік, Калінувка, Білозовщина, Ганусин, Заславок, у яких жили переважно поляки. У колоніях було від кількох до 20 дворів.
Села зараз не має.
Tu jest napisane o wsi Dubniki, w okolicach której istniały osady, m.i. Wodzinek. Ganusin może to Anusin? Teraz Dubniki już nie istnieją.
A propos są tam wiele opowiadań rodzinnych, może kto znajdzie dla siebie czegoś ciekawego?
4. Akt 161 nie zalazłam(

Pozdrawiam,
Irena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”