tłumaczenie z łaciny św.Krzyż 1731 akt chrztu - OK - dzięki
: pn 29 paź 2018, 19:07
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Prośba o tłumaczenie aktu chrztu par. św. Jana 27.05.1731 Warszawa (i w załączeniu próba moja niestety z dziurami)
Ego Franciscus Bełka Vicedecang et Vicarig baptizavi Sub conditione infantem Nme (nomine) Joannam natam 27 identis vasperi H.(honesti) Josephi Komperski et Catharina legitima conjugum. Levantes de S(acro) fonte baptisati Rosalia Grabowska virgine cum Nicolao ........... Grabowskiey conff Casimiro Jalecki
Ja Franciszek Bełka vice dziekan i wikary, ochrzciłem wg możliwości dziecko imieniem Joanna, urodzoną 27 wieczorem, córką godnego (mieszczanina) Józefa Komperskiego i Katarzyny prawnej małżonki. Trzymającą do chrztu ze świętego źródła była Rozalia Grabowska panna
z Mikołajem ……
Prośba o tłumaczenie aktu chrztu par. św. Jana 27.05.1731 Warszawa (i w załączeniu próba moja niestety z dziurami)
Ego Franciscus Bełka Vicedecang et Vicarig baptizavi Sub conditione infantem Nme (nomine) Joannam natam 27 identis vasperi H.(honesti) Josephi Komperski et Catharina legitima conjugum. Levantes de S(acro) fonte baptisati Rosalia Grabowska virgine cum Nicolao ........... Grabowskiey conff Casimiro Jalecki
Ja Franciszek Bełka vice dziekan i wikary, ochrzciłem wg możliwości dziecko imieniem Joanna, urodzoną 27 wieczorem, córką godnego (mieszczanina) Józefa Komperskiego i Katarzyny prawnej małżonki. Trzymającą do chrztu ze świętego źródła była Rozalia Grabowska panna
z Mikołajem ……