ok Akt małżeństwa Karendał

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

edyta1
Posty: 7
Rejestracja: wt 09 paź 2018, 18:13

ok Akt małżeństwa Karendał

Post autor: edyta1 »

Uprzejmie prosze o przzetłumaczenie aktu małżeństwa. Nazwisko Franciszek Karendał i Marianna Janowska miejscowość Słupów parafia Słaboszów.
https://zapodaj.net/3d5555184e249.jpg.html
Ostatnio zmieniony wt 13 lis 2018, 19:31 przez edyta1, łącznie zmieniany 2 razy.
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Akt małżeństwa Karendał

Post autor: carmilla »

edyta1 pisze:Uprzejmie prosze o przzetłumaczenie aktu małżeństwa. Nazwisko Franciszek Karendał i Marianna Janowska miejscowość Słupów parafia Słaboszów.
https://zapodaj.net/3d5555184e249.jpg.html

16
Słupów

Działo się w Słaboszowie 11/24 maja 1910 o godzinie 10 rano. Oświadczamy iż w przytomności Franciszka Wujcika, lat 48 i Jana Wajdy, 50 lat, chłopów ze Słupowa na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małzeństwo pomiędzy:

Franciszkiem Karendał, wdowcem po zmarłej Mariannie z domu Bartolik, 29 lat, chłopem urodzonym i zamieszkałym w Słupowie, syn Jana i Franciszki z domu Wajda, małżonków Karendał

i

Marianną Janowską, panną, 20 lat, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Słupowie, córką Jana i Józefy z domu Gwiazda, małżonków Janowskich.

Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 8, 15 i 22 maja bieżacego roku. Daty Nowego Stylu.
Nowo zaślubieni oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej.
Rodzice nowo zaślubionej, obecni podczas spisania aktu, dali ustne zezwolenie na ślub.
Ceremonia ślubu była sprawowana przez Nas.
Akt ten niepiśmiennym stawającym odczytano i przez Nas tylko podpisany został.
pozdrawiam

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”