Witam, uprzejmie proszę o "wyciągnięcie" najważniejszych informacji z aktu małżeństwa moich prapradziadków, Leona i Salomei - dostrzegam polski zapis nazwisk, ale bez znajomości rosyjskiego nie jestem pewna, co oznacza świadków, co rodziców, czy rodzicem Salomei jest tylko Katarzyna, czy może też Jan o tym samym nazwisku wymieniany na początku, jak brzmi nazwisko Magdaleny (Sitki... i nie wiem jak dalej?), jaka jest dokładna data ślubu, czy jest coś o wieku państwa młodych, może miejscu urodzenia, zawodzie...? Oczywiście byłabym wdzięczna za przetłumaczenie całości, bo to dla mnie ważne znalezisko, jednak wypisaniem takich najważniejszych szczegółów również będę zachwycona
https://i.imgur.com/vjl0rGn.jpg
Nr aktu: 11, Ostrowiec, rok 1887 (w razie czego nie wiem jak zapisano po rosyjsku, ale w polskiej transkrypcji nazwiska Leona najprawdopodobniej jest błąd, ja widzę "Hadynka", jednak zarówno na akcie małżeństwa pradziadków jako rodzice prababci są wymienieni Leon Chodynko i Salomea z domu Głowacka, w takim też brzmieniu nazwisko widnieje na nagrobkach Leona, Salomei i ich syna)