Witam serdecznie,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki chrztu z języka rosyjskiego.
1. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/612 ... 56932.html
Z góry bardzo dziękuję
Prośba o przetłumaczenie metryki chrztu z języka rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
Prośba o przetłumaczenie metryki chrztu z języka rosyjskiego
Witaj tajemnicza nieznajoma/y. Miło wiedzieć komu się pomaga.
34
Grzymiszew
Działo się w Grzymiszewie dwunastego/dwudziestego piątego marca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Józef Kubasiak, lat dwadzieścia sześć, sklepikarz z Grzymiszewa w obecności Klemensa Tokarskiego, lat dwadzieścia jeden, parafialnego organisty i Mieczysława Krawczyńskiego pisarza tartacznego, lat dwadzieścia cztery, obu z Grzymiszewa i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Grzymiszewie dziewiątego/dwudziestego drugiego bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej nad ranem z jego ślubnej żony Antoniny z domu Ława (Antonimy z Ławów), lat dwadzieścia jeden. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przeze mnie odprawionym nadano imię Bogusław a jego rodzicami chrzestnymi byli Tomasz Kubasiak i Justyna Ława. Akt ten oświadczającemu i świadkom (niepiśmiennym)* przeczytałem, ja i oni podpisali.
Utrzymujący akta stanu cywilnego Ksiądz Wojciech Sawałkiewicz?
/-/ podpisy świadków i ojca
* na marginesie wyjaśniono pomyłkę w zapisie odnoszącą się do niepiśmienności obecnych.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 09.02.2010r.
34
Grzymiszew
Działo się w Grzymiszewie dwunastego/dwudziestego piątego marca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Józef Kubasiak, lat dwadzieścia sześć, sklepikarz z Grzymiszewa w obecności Klemensa Tokarskiego, lat dwadzieścia jeden, parafialnego organisty i Mieczysława Krawczyńskiego pisarza tartacznego, lat dwadzieścia cztery, obu z Grzymiszewa i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Grzymiszewie dziewiątego/dwudziestego drugiego bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej nad ranem z jego ślubnej żony Antoniny z domu Ława (Antonimy z Ławów), lat dwadzieścia jeden. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przeze mnie odprawionym nadano imię Bogusław a jego rodzicami chrzestnymi byli Tomasz Kubasiak i Justyna Ława. Akt ten oświadczającemu i świadkom (niepiśmiennym)* przeczytałem, ja i oni podpisali.
Utrzymujący akta stanu cywilnego Ksiądz Wojciech Sawałkiewicz?
/-/ podpisy świadków i ojca
* na marginesie wyjaśniono pomyłkę w zapisie odnoszącą się do niepiśmienności obecnych.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 09.02.2010r.
