Strona 1 z 4
par. Kurów, Warszawa, Wilno, Żelechów ...
: wt 11 gru 2018, 00:35
autor: Aredhelaa
Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Juliusza Jana Głębockiego i Józefy Grejm. Akt jest po rosyjsku. Informacje zawarte w tym dokumencie są
dla mnie ważne, bez nich nie ruszę dalej z poszukiwaniami.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 15&x=0&y=0
Jeśli ktoś z Was wie coś na temat Juliusza Jana Głębockiego i jego rodzicach (Stanisławie Głębockim i Bronisławie z Materów) to bardzo proszę o kontakt ze mną.
Bardzo dziękuję za pomoc
Sabina
Re: Juliusz Jan Głębocki i Józefa Grejm - akt ślubu -1894
: wt 11 gru 2018, 09:26
autor: Kamiński_Janusz
Zdarzyło się w Warszawie w parafii św. Andrzeja 18/30 stycznia 1894 roku o godzinie 6 wieczorem. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Michała Grejma stolarza i Piotra Mazurka rzeźnika, pełnoletnich, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
- Juliuszem Janem Głębockim, kawalerem, galwanizerem, żołnierzem rezerwy, lat 24 mającym, urodzonym we wsi Potok Wielki powiatu janowskiego, synem Stanisława i Bronisławy z Materów małżonków Głębockich, i
- Józefą Grejm, panną przy rodzinie, lat 22 mającą, urodzoną w Żelechowie powiatu garwolińskiego, córką Jana i Aleksandry z Dzwonkowskich małżonków Grejm,
obojgu mieszkających w Warszawie na ulicy Wroniej pod numerem 903 z literą „B”.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 7, 14 i 21 stycznia tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Ślubu udzielił ksiądz Józef Mrozowski tutejszy wikary.
Akt ten po przeczytaniu, przez nas i przez nich podpisany został.
Akt ślubu 1893 Żelechów - Zofia Grejm i Jan Wojtasiewicz
: wt 11 gru 2018, 22:40
autor: Aredhelaa
Dzień dobry
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Zofii Grejm i Jana Wojtasiewicza z 1893r. z Żelechowa. Akt jest po rosyjsku.
https://szukajwarchiwach.pl/62/1571/0/1 ... /#tabSkany
Bardzo dziękuję za pomoc
Sabina
Akt ślubu 1893 Żelechów - Zofia Grejm i Jan Wojtasiewicz
: sob 26 sty 2019, 11:02
autor: Sroczyński_Krzysztof
Poniżej poprawny link do aktu:
https://szukajwarchiwach.pl/62/1571/0/1 ... oSyMp0kZ1Q
Żelechów Nr. 53
Działo się w mieście Żelechowie 14/26.04.1893 roku o 6-tej po południu.
Oświadczamy że w obecności świadków Tomasza Kowalskiego 52 l. i Wincentego Mazurek 60 l. obaj mieszczanie miasta Żelechów. Zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Wojtasiewicz wdowcem po zmarłej w Żelechowie 9.01 tego roku żonie Annie Zielińskiej , synem Ludwika i Karoliny z domu Kowalskiej małżonków Wojtasiewicz 26 l. urodzonym i zamieszkałym w Żelechowie i Zofią Grejm panną , córką zmarłych Jana i Aleksandry z domu Dzwonkowskiej małżonków Grejm 20 l. urodzoną i zamieszkałą w Żelechowie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 28.03/9.04 , 4/16 i 11/23 kwietnia tego roku. Pozwolenie na ślub głównym opiekunem Alfonsem Grejm obecnym przy ślubnym akcie udzielono słownie. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd ślubny dopełniono księdzem niżej podpisanym. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano Nami tylko podpisano. Utrzymujący Księgi Cywilnego utrzymania (powinno być "Stanu Cywilnego' jednak jest tak jak "jest") Proboszcz Żelechowski - Ks. Konstanty (?) ... (trudno to odczytać)
Akt zgonu Stanisława Głębockiego 1895r - ok
: ndz 10 lut 2019, 22:24
autor: Aredhelaa
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Stanisława Głębockiego z 1895 roku.
https://szukajwarchiwach.pl/48/291/0/-/ ... rbmqjf5now
Z góry dziękuję za pomoc
Sabina
Akt zgonu Stanisława Głębockiego 1895r
: pn 11 lut 2019, 03:40
autor: Andrzej75
Opoczno: nr 127 (miasto Opoczno)
8/20 VII 1895 r. o godz. 4 po południu
zgon: w mieście Opocznie 6/18 VII 1895 r. o godz. 8 po południu umarł Stanisław Głębocki, 77 l., syn Teodora i Anny z markizów de Ville, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Agnieszkę Bronisławę (2 im.) z Materów (Mater).
zgłaszający zgon: Jan Zdrojewski, 60 l.; Ignacy Krzemiński, 55 l.; mieszkańcy miasta Opoczna
Akt urodzenia, Feliks Piech - Paluchów par. Kurów
: wt 04 cze 2019, 22:56
autor: Aredhelaa
Witam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia/chrztu Feliksa Piecha. Czy rodzice się podpisali? Akt numer 117
https://szukajwarchiwach.pl/35/1854/0/2 ... hG2DvH_-0w
Z góry dziękuję
Sabina
Akt urodzenia, Feliks Piech - Paluchów par. Kurów
: śr 05 cze 2019, 12:56
autor: Kamiński_Janusz
Akt Nr 117. Paluchów
Feliks Piech
Działo się w osadzie Kurów 6/18 lipca 1897 roku, o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Franciszek Piech włościanin rolnik mieszkający we wsi Paluchów, lat 24 majacy, w obecności świadków: Kazimierza Kobusa lat 40 a także Szymona Kobusa lat 68, obu włościan rolników z Paluchowa, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Paluchowie 4/16 lipca bieżącego roku, o godzinie 3 po południu, przez ślubną jego żonę Józefę z Miziułów lat 18 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj, dano imię Feliks, a chrzestnymi byli: Piotr Piech i Małgorzata Smyczeń.
Akt tn oświadczającemu i obecnym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
ks. /.../. administrator parafii Kurów.
Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z 1900r - ok
: sob 28 gru 2019, 23:48
autor: Aredhelaa
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bogdana Głębockiego (syna Juliusza Głębockiego i Józefy Greim) z 1900r. Istotna jest dla mnie każda zapisana informacja. Numer aktu to 2175.
Z góry dziękuję za pomoc.
Sabina.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =123&y=148
: ndz 29 gru 2019, 10:42
autor: W.Badurek
2175. Miało miejsce w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 8/21 października 1900r o szóstej wieczorem. Stawił się Juliusz Jan Głębocki urzędnik Wiedeńskiej Kolei lat 30. Mieszkający w Warszawie na ulicy Łuckiej 1172 i w obecności Władysława Depnera urzędnika i Ignacego Syfuta urzędnika pełnoletnich mieszkających w Warszawie i okazali nam dziecko płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono w Warszawie 20 września/3 października bieżącego roku o jedenastej w nocy z jego ślubnej żony Józefy z domu Grejm lat 30. Dziecku temu Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię Bogdan rodzicami chrzestnymi byli Władysław Depner i Zofia Kartarzyńska?. Akt zgłaszającemu i świadkom został przeczytany przez nich i przeze mnie podpisany. /podpisy/
Ok
: sob 11 sty 2020, 15:19
autor: Aredhelaa
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Heleny Głębockiej, córki Juliusza Jana i Józefy Greim z 1903r. Ważne są dla mnie wszelkie informacje (szczególnie zawód, status społeczny, miejsce zamieszkania itd).
Akt nr 88
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 372&y=1328
Z góry dziękuję za pomoc.
: sob 11 sty 2020, 16:14
autor: Marek70
Aredhelaa pisze:Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Heleny Głębockiej, córki Juliusza Jana i Józefy Greim z 1903r. Ważne są dla mnie wszelkie informacje (szczególnie zawód, status społeczny, miejsce zamieszkania itd).
Akt nr 88
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 372&y=1328
Z góry dziękuję za pomoc.
Żbikówek 22/03/1903 o 16:00.
Ojciec: Juliusz Jan Głębocki, urzędnik warszawsko-wiedeńskiej drogi żelaznej, lat 32, zam. we wsi Żbikówek,
Świadkowie: Aleksander Raczyński urzędnik nadwiślańskiej drogi żelaznej lat 42, Jan Jagodziński właściciel domu lat 30, obaj zam. we wsi Żbikówek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/03/1903 o 23:00 we wsi Żbikówek,
Matka: Józefa zd. Greim/Grejm, lat 32,
Imię na chrzcie: Helena Kazimiera,
Chrzestni: Aleksander Raczyński i Józefa Latoszyńska.
Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z 1873 - OK
: pn 27 sty 2020, 00:22
autor: Aredhelaa
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Szymona Miziuły z 1873r. w Końskowoli. Bardzo proszę o podanie wieku, imion rodziców oraz miejsca urodzenia. Akt nr 18
https://szukajwarchiwach.pl/35/1846/0/2 ... xx1ORp5_fA
Z góry dziękuję za pomoc
Sabina
Re: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z 1873
: pn 27 sty 2020, 07:31
autor: Marek70
62 lata, Chrząchówek, syn niezapamiętanych rodziców (raczej nieznanych świadkom).
Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z 1910r -ok
: czw 30 sty 2020, 02:35
autor: Aredhelaa
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Juliusza Jana Głębockiego (syna Stanisława i Bronisławy z Matterów) oraz Stefanii Terleckiej z 1910r. Bardzo proszę o podanie imion i zawodów małżonków, ich rodziców i świadków oraz czy rodzice państwa młodych żyli.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=957
Z góry dziękuję za pomoc.
Sabina