akt urodzenia 1889-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

robyx

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: sob 14 paź 2017, 09:02
Lokalizacja: Pabianice

akt urodzenia 1889-OK

Post autor: robyx »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Czerwiński urodzony 16 04 1889 miejsce urodzenia Bałucz parafia Borszewice księga UMZ 1889 akt nr 41


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1905&y=314



dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 28 gru 2018, 10:45 przez robyx, łącznie zmieniany 1 raz.
Robert
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

akt urodzenia 1889

Post autor: el_za »

Borszewice, 06/ 18.IV.1889
Zgłaszają - Józef Czerwiński, (*), z Bałucza, lat 39 oraz Szymon Krupski, lat 53 i Julian Dudziński, lat 56, obaj rolnicy z Bałucza;
Dziecko - urodzone w Bałuczu, 04/ 16.IV, tego roku, o 3 po południu, nadano imię - Jan;
Matka - Marianna z Nowaków, lat 30;
Chrzestni - Szymon Krupski i Jadwiga Ratajczyk.

(*) - jako zawód/zajęcie Józefa wpisano жилец - co oznacza lokator, najemca; nie wiem, co miał na myśli spisujący ten akt;
Być może, wyraz ten ma jeszcze inne znaczenie, którego nie znam.

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”